昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

aesop
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ぞうもつ を たべた こども
The Child and The Offal


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:07 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:23 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 ヒツジかいたち が のはら で ヤギ を いけにえ に して、
 Shepherds sacrificed a goat in the open field

 きんじょ の ひとたち を しょうたい しました。
 to treat their neighbors.

ぞうもつを食べたこども

 その なか に、こども を つれた まずしい おんな が いました。
 Of those treated neighbors, there was a poor woman who brought her child.

 いけにえ を ごちそう に して、みんな で たべている うち に、
 While eating the sacrificed treat with other neighbors,

 そのこ は たべすぎて きぶん が わるく なりました。
 the child ate too much and felt sick.

「おかあさん、ぼく、おなか を もどしそう だよ」
“Mom, I feel like vomiting my stomach.”

と、ははおや に いいます と、ははおや は、
 He said to his mother, and then she replied,

ぞうもつを食べたこども

「もどす のは おまえ の おなか じゃなくて、
“You're not vomiting your stomach,

 おまえ が たべた ぞうもつ ですよ」
 but vomiting the offal that you ate.”



 この おはなし は、
 This story

 いつも おかね を かりて ばかり いる ひと を たとえて います。
 compares people who are always borrowing money.

 そういう ひと は かりた おかね を じぶん の もの だと おもいこみ、
 When they have to return the money,

 おかね を かえす とき に じぶん の おかね を とられた よう に かなしむ もの です。
 they tend to feel as if their own money were deprived, and then grieve over it.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識