ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
かねもち と かわなめしや
富人与鞣皮匠
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
かねもち が、かわなめしや の となり に ひっこして きました。
有个富人搬到鞣皮匠旁边住。
ところ が かわなめし の におい が、いや で いや で たまりません。
可是,他受不了鞣皮的气味。
「あなた、どこか へ ひっこして いって ください」
“请你搬到别处去吧。”
かねもち は まいにち、かわなめしや に たのみ ました。
富人每天求鞣皮匠
「ええ、ひっこして あげても いいですよ。そのうち に、こします」
鞣皮匠总是说,“好,搬家也行,马上就搬。”
かわなめしや は、まいにち こういう だけ で、なかなか ひっこしません でした。
却老是不搬。
そのうち かねもち は、かわなめし の におい に すっかり なれて、
这样一直拖来拖去,随着时间的推移,富人已闻惯了鞣皮的气味,
ひっこしてくれ と うるさく いう のを やめて しまいました。
也就不再缠着鞣皮匠搬家了。
この おはなし は、
这故事说明,
いやな こと でも なれれば、いや で なくなる と おしえています。
即便是讨厌的事物,习惯了也就不讨厌了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|