ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>イソップどうわ(Aesop’s Fables)
イラスト myi ブログ sorairoiro
金持ちと皮なめし屋
A Rich Man and A Tanned Leather Shop Owner
(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
Japanese(にほんご) ・ English(えいご) ・ Chinese(ちゅうごくご)
Japanese & English ・Japanese & Chinese
かねもち が、かわなめしや の となり に ひっこして きました。
A rich man moved to a place right next to a tanned leather shop.
ところ が かわなめし の におい が、いや で いや で たまりません。
The rich man could not help but hate the smell of a tanned leather.
「あなた、どこか へ ひっこして いって ください」
”Could you please move somewhere?”
かねもち は まいにち、かわなめしや に たのみ ました。
The rich man begged the shop owner every day.
「ええ、ひっこして あげても いいですよ。そのうち に、こします」
”Well, I can move out if you say so, and I will in a while.”
かわなめしや は、まいにち こういう だけ で、なかなか ひっこしません でした。
The shop owner replied to the rich man each time, but he never moved out.
そのうち かねもち は、かわなめし の におい に すっかり なれて、
In the meantime, the rich man got used to the smell of the tanned leather,
ひっこしてくれ と うるさく いう のを やめて しまいました。
and stopped begging the shop owner to move out eventually.
この おはなし は、
This story tells us that
いやな こと でも なれれば、いや で なくなる と おしえています。
people come to feel nothing for what they do not like after getting used to it.
おしまい
The end
(Click here to return)
|