昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

aesop

できない こと を やくそく する おとこ
承诺不能办到的事的男人


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读) 準備中
TIME 1:28 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 びんぼうな おとこ が、びょうき に なって くるしんで いました。
 一个贫穷的男人生了病,很痛苦。

 おいしゃたち は、
 医生说:

「もう、なおるみこみ は ない」と、いいました。
“已经没有治好的希望了。”

 そこで、おとこ は かみさま に たすけて もらおう と して、
 于是,他希望能得到神的帮助,就向神祈祷说:

「わたくし を げんき に して くださったら、
“要是能让我健康,

 ひゃっぴき の けだもの と、そのほか の おそなえもの を たくさん さしあげます から、
 我就献上一百头野兽和别的很多贡品,

 どうか なおして ください」と、おいのり しました。
 请治好我吧。”

 そのとき、すぐそば に いた おかみさん は びっくり して、
 这时,就在旁边的一位神很吃惊,就问他:

「いったい あんた は、そんなこと を する おかね を どこで みつけて くる つもり なの?!」と、ききました。
“究竟你打算从哪里弄来做那些事情的钱呢?”

 すると おとこ は、
 于是这个男人回答说:

「なに いって いるんだ。おれ は びょうき が なおり さえ すれば いいんだ。
“你在说什么呀,只要我的病好了就行了。

 かみさま が おそなえもの を とりたて に くるか どうか なんて、しったことじゃない」と、こたえました。
 神会不会来要贡品,我才不管呢。”



 この おはなし は、
 这个故事告诉我们,

 にんげん は はたす つもり の ない やくそく を、
 人对于不打算实现的承诺,

 くちさき だけ なら いくら でも する と いう こと を おしえて います。
 在口头上多少都会做出来。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識