昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

牛追いとヘラクレス
イラスト myi   ブログ sorairoiro

うしおい と ヘラクレス
A cowherd and Hercules


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:16 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:11 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)Englih(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 うしおい が ある むら を めざして、にぐるま を ひかせた ウシ を おいたてて いきました。
 A cowherd was heading to a village with a cow pulling a cart.

 そのうち に ふかい みぞ に くるま が はまって しまい、うごかなく なりました。
 Later on, the cart got stuck in a ditch.

牛追いとヘラクレス

 しかし この うしおい は くるま を おしあげよう と する かわり に、そのば に つったって なに も しないで、
 However, the cowherd didn't push up the cart but did nothing.

 ただ、かみさま の なか でも いちばん しんじん している ヘラクレス に、
 Instead,

牛追いとヘラクレス

「どうぞ、たすけて ください」
"Please help me out,"

と、おいのり する だけ でした。
 he just prayed to Hercules who he trusted the most among other gods.

 ヘラクレス は この おとこ の まえ に あらわれて、こう いい ました。
 Hercules then showed up in front of the man and said,

牛追いとヘラクレス

「さあ、おまえ の その て を くるま に かけろ!
"Put your hands on the car!

 ウシ に ムチ を あてろ!
 Whip the cattle!

 じぶん で どりょく しない うち に、かみ の たすけ など もとめるな!
 Don't ask the god for help without doing something by yourself first.

 じぶん で やってみも しない で、たすけてくれ と いったって、かみ が たすける はず は ないぞ」
 God wouldn't help you unless you try by yourself first.



 じぶん で どりょく しよう と せず たにん を あて に する にんげん には、だれ も ちから を かして くれません。
 Thus, nobody would help a person who depends on others without trying.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識