昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

aesop
イラスト myi   ブログ sorairoiro

こジカ と ははジカ
小鹿和母鹿


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 シカ の こども に、ははおや が いい ました。
 母鹿对他的孩子说:

「おまえ は うまれつき つの を もって いるし、からだ の おおきさ も ほか の けもの より は おおきいわ。
“你生来就有角,身体的大小也比别的野兽大呀。

 なのに、どうして おまえ は イヌ が くる と にげだす の です。
 可是,狗来的时候你为什么要逃呢。

 イヌ が きても まける こと は ない の だから、じっと かまえて いなさい」
 即使狗来了你也不会输,所以你就别动,摆开架势吧。”

子ジカと母ジカ

 そう いって いる うち に、とおく から イヌ の はしって くる おと が きこえ ました。
 就在说着的时候,远处传来了狗跑过来的声音。

子ジカと母ジカ

 すると こども に じっと して いろ と おしえた ばかり の ははジカ の ほう が、まっさき に にげだし ました。
 于是,刚教给孩子不要动的母鹿倒是最先逃跑了。



 ひと に おしえる のは かんたん ですが、じぶん で やる のは むずしい もの です。
 教别人容易,自己做难。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識