昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

子ジカと母ジカ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

子ジカと母ジカ
A fawn and its mother


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 0:58 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 0:49 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 シカ の こども に、ははおや が いい ました。
 A deer said to her child fawn,

「おまえ は うまれつき つの を もって いるし、からだ の おおきさ も ほか の けもの より は おおきいわ。
"You have horns by nature and you are bigger than other animals.

 なのに、どうして おまえ は イヌ が くる と にげだす の です。
 But why do you freak out and get away when you see dogs?

 イヌ が きても まける こと は ない の だから、じっと かまえて いなさい」
 You'll never be beaten by them so stand tall even when they approach you."

子ジカと母ジカ

 そう いって いる うち に、とおく から イヌ の はしって くる おと が きこえ ました。
 In the meanwhile, they heard a dog running from a distance.

子ジカと母ジカ

 すると こども に じっと して いろ と おしえた ばかり の ははジカ の ほう が、まっさき に にげだし ました。
 Then the mother deer started to run away before the fawn did.


 ひと に おしえる のは かんたん ですが、じぶん で やる のは むずしい もの です。
 It's easy to say, but it's really hard to do.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識