昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

モミの木とイバラ(The Fir-Tree and the Bramble)

モミのき と イバラ
The Hare and the Tortoise


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:49 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 2:22 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Korean(かんこくご)French(ふらんすご)

Japanese & English ・ Japanese & KoreanJapanese & French

 おおきくて りっぱな モミ の き が、あしもと の イバラ を みくだして いい ました。
 A fir-tree was boasting to a bramble and said.

「おほん。わたし は よのなか の いろいろ に やく に たつ。
"Now look at me. I am useful for all sorts of things.

 たとえば、しんでん の やね や おおきな ふね を つくったり。
 for example, I am everywhere used for hall's roof or large ship.

 それに、すらっと せ が たかくて、じつ に うつくしい。
 And I am straight and tall. It makes me look very beautiful.

 まったく、いだいな モミ の き さま だ。
 Definitely, I am a great fir-tree.

 ・・・おや?
 … Oh?

 わたし の あしもと に はえている おまえ は、ぜんしん が トゲトゲ で、みんな から きらわれて いる イバラ だな。
 Look at you growing on my foot, you mere thorny bramble. Everyone doesn't like you.

 おまえ に ひとつ きく が、おまえ には いったい、なん の とりえ が あるのだ?」
 I have a question. What is special about you?"

 すると イバラ が、こう いい ました。
 The bramble answered.

「たしか に、わたし には なん の とりえ も ありません。でも・・・」
"You are right. I have nothing special, but..."

「・・・でも、なんだ?」
"But what?"

「あっ 、ほら、ほら。
 "Oh, here, look!

 オノ を もった きこり が やってきましたよ。
 Here comes a man with an ax.

 まっすぐ こっち へ むかって きますね。
 He is coming straight toward us, isn’t he?

 わたしたち に、なに か よう でしょうか?
 What does he want from us?

 いや、わたし は トゲトゲ の きらわれもの ですから、きっと、あなた に よう でしょう。
 Well, I am a disliked thorny bramble. So he may need something from you, not me.

 にんきもの は、たいへん ですね。
 I guess being a star must be hard.

 ・・・あれ?
 …Oh?

 どうしました?
 What's the matter with you all of a sudden?

 かぜ も ないのに きゅう に ふるえ だしたり して」
 You look you are shivering without wind."



 ひと から、ちやほや される から と いって、とくい に なって は いけません。
 Be modest even if people fall all over you.

 めだち すぎる と、たいへん な め に あう かも しれませんよ。
 You may be in trouble if you are too conspicuous.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識