ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
ゼウス と サル
宙斯和猴子
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
ゼウス の かみ は、もり に すむ どうぶつたち に、
宙斯颁发通告,通知林中所有动物:
《みな の なか で、いちばん うつくしい もの を おうさま に する》
封全体动物中最漂亮的为王。
と、いう おふれ を だしました。
○
すると そこへ、
于是有一只虽然心地善良,
こころ は やさしい が、はな は ひくく、け の はげた、みにくい わかザル が やってきて、
可是扁鼻子、没有毛、丑陋无比的小猴子跑来,
おうさま に りっこうほ する と いいだしました。
说要参加竞选。
これを きいて、ほか の みんな は かれ を わらいもの に しました。
听到这个消息,其他动物都当作笑柄。
しかし、そこへ みにくい わかザル の ははおや が あらわれ、みな に むかって いいました。
但这时长得丑陋的小猴子的母亲出来,朝着大家说:
「かみさま が、むすこ を おう に なさるか どうか は わかりません。
“我不知道神会不会封我儿子为王。
しかし ははおや で ある この わたし には、むすこ が じょうひん で きひん が あり、
但对于作为母亲的我来说,我儿子既优雅又有品格。
そして、ここ に いる だれ より も うつくしい と いう こと が わかるのです」
而且,我知道它比这里的任何一个都漂亮。”
ゼウス の かみ が わかザル を おうさま に したか どうか は わかりません が、
不知道宙斯封没封小猴子为王,
わかザル を いちばん よく しっている ははおや には、かれ が もっとも おうさま に ふさわしい と おもった の でしょう。
但作为最了解小猴子的猴妈妈来说,小猴子是森林之王的最佳人选吧。
かちかん は、ひと それぞれ ちがいます。
每个人的价值观都不一样。
みため だけ で はんだん せず、あいて の なかみ で はんだん する よう に しましょう。
判断一个人别光看他的外表,还要看他的本质。
おしまい
结束
(回到上一页)
|