ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
クルミ の き
核桃树
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
みち の まんなか に はえている ため に、
有棵核桃树生在路的正中央,
とおりかかる ひと から いし を ぶつけられて ばかり いる クルミ の き が なげきました。
所以路过的人们都用石头打它。
「なさけない ことだ。
核桃树叹息道:“我真可怜。
ふつう なら、おいしい き の み が なる おかげ で、みんな から たいせつ に される ところ なのに、
通常,我能结出好吃的果实,会受到人们的重视,
こんな ばしょ に うまれた ばかり に、こんな いたいめ に あわされる とは」
可是就因为生在这里我才这么倒霉。”
この おはなし は、せっかく よい もの を もって いるのに、
这则故事是比喻那些自己好不容易有很多优点,
うん が わるくて いや な おもい を させられる ひとびと を たとえて います。
却因为命运不济而遭受难堪的人。
おしまい
结束
(回到上一页)
|