ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>イソップどうわ(Aesop’s Fables)
イラスト myi ブログ sorairoiro
クルミ の き
A Walnut Tree
(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
Japanese(にほんご) ・ English(えいご) ・ Chinese(ちゅうごくご)
Japanese & English ・Japanese & Chinese
みち の まんなか に はえている ため に、
Happening to have grown in the middle of the road,
とおりかかる ひと から いし を ぶつけられて ばかり いる クルミ の き が なげきました。
a walnut tree, which was always thrown stones at by passersby, lamented,
「なさけない ことだ。
“What a miserable thing!
ふつう なら、おいしい き の み が なる おかげ で、みんな から たいせつ に される ところ なのに、
I should be normally appreciated and well taken care of by passersby because I bear tasty nuts,
こんな ばしょ に うまれた ばかり に、こんな いたいめ に あわされる とは」
but I'm having such a bitter experience because I happened to have grown up in the middle of the road.”
この おはなし は、せっかく よい もの を もって いるのに、
This story exemplifies people who have no luck and have a bitter experience
うん が わるくて いや な おもい を させられる ひとびと を たとえて います。
even though they have good values in themselves.
おしまい
The end
(Click here to return)
|