昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(후쿠무스메동화집) > がいこくご(외국어) >えどのこばなし(에도 일화 모음)

ひろった てがみ(A letter)
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ひろった てがみ
A letter


(えど こばなし)
(에도 일화 모음)

ほんやく(번역) ちいさなほんやくやさん

♪にほんごのろうどく(일본어 낭독)
♪かんこくごのろうどく(한국어 낭독)
TIME 1:05 ろうどく 悠が童話をよんでみます
  어낭독 Google Translate



일본어(にほんご)영어(えいご)한국어(かんこくご)프랑스어(ふらんすご)

일본어(にほんご)영어(えいご) ・ 일본어(にほんご) & 한국어(かんこご)일본어(にほんご) & 프랑스어(ふらんすご)

 わかい おとこ が ふたり で あるいて いると、みち の うえ に てがみ が おちていました。
 젊은 남자가 둘이서 걷고 있었는데, 길바닥에 편지가 떨어져 있었습니다.

 ひとり の おとこ が それ を みつけて、
 한 남자가 그것을 발견해


「これは、ちりがみ の かわり に ちょうどよい」
“이건 휴지를 대신해 쓰는게 딱 좋네”

と、ひろって、ふところ に 入れようと すると、となり に いた もう ひとり の おとこ が、
 라고 줍고 품에 넣으려고 했더니, 옆에 있던 다른 남자가

「たのむ。その てがみ を、おれ に くれ」
“부탁이야. 그 편지를 나한테 줘.”

「ああ、いいが、いったい こんな もの、なに に するのだ?」
“어, 좋은데, 도대체 이런건 뭐로 쓰겠어?”

と、ひろった おとこ が きく と、
 라고 주운 남자가 몰어보더니

「しばらく いなか へ てがみ を やっていない ので、それ を もらって かわり に だす のさ」
“얼마 동안 고향에 편지를 못보냈는데, 그것을 받았다가 대신해서 보낼거야.”

「しかし、たにん の てがみ だぞ。そんなん で だいじょうぶか?」
“그런데 남의 편진데. 그런거라도 괜찮아?”

「なに、しんぱい するな。どうせ いなか の にんげん は、だれ も じ が よめないんだから」
“아니 걱정마. 어차피 시골사람은 아무도 글자를 읽을 줄 모르니까.”

おしまい

前のページへ戻る
(뒤로)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識