昔話の英語《福娘童話集》フランス語昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


Collection de contes Fukumusume > Langues etrangeres >Contes traditionnels japonais de l’epoque Edo

ネコの名(A name of a cat)
イラスト myi   ブログ sorairoiro

Le nom du chat

(Contes traditionnels japonais de l’epoque Edo)

Traduire ちいさな翻訳屋さん

Origami ( ORIGAMI CLUB)
ネコの顔の折り紙Cat   子猫の折り紙Chaton

Lecture en francais
TIME 1:40   Lecture Google Translate



Japonais(にほんご)En anglais(えいご)Coreenne(かんこくご)Francaise(ふらんすご)

Japonais & En anglais ・ Japonais & CoreenneJaponais & Francaise

 Un groupe d’enfants discute.

≪ Il y a quelques jours, on a eu un chat, mais il n’a pas encore de nom.

 J’aimerais lui donner un nom pour qu’il soit le plus fort de tous les chats. Auriez-vous une idee ? ≫

≪ Tu devrais le nommer ≪ ciel bleu ≫. Le ciel bleu et grand, et c’est agreable≫.

≪ Non, le ciel bleu est impuissant devant les nuages. Tu devrais donc le nommer ≪ nuage ≫ ≫.

≪ Mais le nuage est plus faible que le vent. Le vent peut le chasser. ≫

≪ Dans ce cas la, je le nomme ≪ vent ≫? ≫

≪ Non, le vent est moins fort qu’un mur de maison, puisque les murs ne laissent pas passer le vent ≫.

≪ Tu as raison. Et bien je vais l’appeler ≪ mur ≫ ≫.

≪ Mais les murs peuvent se faire ronger par les rats ≫

≪ On n’a qu’a l’appeler ≪ rat ≫ ≫

≪ Mais les rats n’y peuvent rien contre les chats ≫

≪ Tu as raison. Et bien nous allons tout simplement l’appeler ≪ le chat ≫ ≫

≪ Oui, c’est une bonne idee ≫

Fin

(Retour)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識