福娘童話集 > がいこくご(外語) > Short stories of Edo 
        
         
        撿東西維生 
         
      (Short stories of Edo) 
      譯者 KenC。  
      
       
      
      
 
         
        日語 ←→ 日語 & 中文 ←→ 中文 
       在某個地方,有一間貧窮破爛的長屋(古代的集合住宅)。  
 
 長屋當中,有一位名為茂作的男子。 
 
 但是這位男子,到底是以什麼工作維生的呢?只見他每天早上出去、晚上回來,但是卻沒有攜帶任何買賣的工具。 
 
 長屋的屋主感到相當不解,於是向他詢問, 
 
「我的工作?我的工作就是撿東西維生喔!」 
 
「撿東西?那到底是什麼樣的工作呢?」 
 
「很簡單,就是每天在鎮上閒晃,然後撿一些東西回來而已,我就是靠這個維生。」 
 
「……?」 
 
 屋主聽不太懂他在說什麼。 
 
(好,那麼只好這麼做了!) 
 
 屋主隔天一早,決定跟在茂作身後一探究竟。 
 
 茂作完全不知道屋主跟在後面的事,就像平常一樣走在路上。 
 
 都快走完整個鎮了,還是沒有什麼動作,依然快步走在馬路上 。 
 
 然後他通過了神社,來到了隔壁鎮上,但是還是連一樣東西都沒有撿。 
 
 就這樣,他走遍了附近所有村莊,不知不覺間太陽就快下山了。 
 
 茂作看起來像是放棄一般、打算回家了。 
 
 累到不行的屋主,終於可以回家休息了,但是回家後卻發現,本來放在懷中的二百文錢在走路時掉了。 
 
「都是他害的,真倒楣!」 
 
 正當他一個人自言自語時,茂作也回來了。 
 
(雖然很不高興,但是也不能對他抱怨) 
 
 屋主裝作什麼都不知道的樣子,問他: 
 
 
「今天的天氣不錯、人也很多,你一定撿到好東西了吧?」  
 
「屋主,今天真是不景氣啊,不過,我在回家途中,在路上撿到了二百文錢呢!總算是不枉費我走了一整天呢!」 
      結束 
      中国語翻訳担当  KenC。 
           
        ホームページ:www.Sonic-Learning.com 
   
        台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。 
   
        日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。 
      (回到上一頁) 
         
         
        
        
      |