昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > がいこくご(外語) > Short stories of Edo

ひろいや(Gleaner)

撿東西維生

(Short stories of Edo)

譯者 KenC。

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
財布Purse

♪中文朗讀
TIME 2:35   朗讀 KenC。



日語 ←→ 日語 & 中文 ←→ 中文

 在某個地方,有一間貧窮破爛的長屋(古代的集合住宅)。

 長屋當中,有一位名為茂作的男子。

 但是這位男子,到底是以什麼工作維生的呢?只見他每天早上出去、晚上回來,但是卻沒有攜帶任何買賣的工具。

 長屋的屋主感到相當不解,於是向他詢問,

「我的工作?我的工作就是撿東西維生喔!」

「撿東西?那到底是什麼樣的工作呢?」

「很簡單,就是每天在鎮上閒晃,然後撿一些東西回來而已,我就是靠這個維生。」

「……?」

 屋主聽不太懂他在說什麼。

(好,那麼只好這麼做了!)

 屋主隔天一早,決定跟在茂作身後一探究竟。

 茂作完全不知道屋主跟在後面的事,就像平常一樣走在路上。

 都快走完整個鎮了,還是沒有什麼動作,依然快步走在馬路上 。

 然後他通過了神社,來到了隔壁鎮上,但是還是連一樣東西都沒有撿。

 就這樣,他走遍了附近所有村莊,不知不覺間太陽就快下山了。

 茂作看起來像是放棄一般、打算回家了。

 累到不行的屋主,終於可以回家休息了,但是回家後卻發現,本來放在懷中的二百文錢在走路時掉了。

「都是他害的,真倒楣!」

 正當他一個人自言自語時,茂作也回來了。

(雖然很不高興,但是也不能對他抱怨)

 屋主裝作什麼都不知道的樣子,問他:

  「今天的天氣不錯、人也很多,你一定撿到好東西了吧?」

「屋主,今天真是不景氣啊,不過,我在回家途中,在路上撿到了二百文錢呢!總算是不枉費我走了一整天呢!」

結束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

(回到上一頁)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識