昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > えどこばなし(Short stories of Edo)

ひろいや(Gleaner)

ひろいや
捡东西维生


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやくしゃ(译者) KenC。

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
財布Purse

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 2:20 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 2:35 朗读 KenC。



にほんご(日语) ←→ にほんご(日语) & かんたいちゅうごくご(中文) ←→ かんたいちゅうごくご(中文)

 あるところ に、びんぼうながや が ありました。
 在某个地方,有一间贫穷破烂的长屋(古代的集合住宅)。

 その ながや に、もさく と いう おとこ が こしてきました。
 长屋当中,有一位名为茂作的男子。


 ところ が この おとこ、いったい なに を して くらしている の やら、まいあさ はやく でかけて は ひのくれ に かえってきます が、しょうばいどうぐ ひとつ もって いきません。
 但是这位男子,到底是以什么工作维生的呢?只见他每天早上出去、晚上回来,但是却没有携带任何买卖的工具。

 ふしぎ で ならない やぬし の おやじ が、あるとき きいて みました。
 长屋的屋主感到相当不解,于是向他询问,

「おら の しょうばい か? おら の しょうばい は、ひろいや だ」
「我的工作?我的工作就是捡东西维生喔!」

「ひろいや? はて、それ は どういう こと だ?」
「捡东西?那到底是什么样的工作呢?」

「なあに、まいにち まちんなか を あるいて まわれば、なにか ひとつ は ひろうて かえれるもんだ。おら、それ で くらしてるんだ」
「很简单,就是每天在镇上闲晃,然后捡一些东西回来而已,我就是靠这个维生。」

「・・・・・・?」
「……?」

 おやじ には、よく いみ が わかりません。
 屋主听不太懂他在说什么。

 (ようし、それなら ひとつ)
(好,那么只好这么做了!)

と、おやじ は つぎ の あさはやく、もさく の あと を そっと つけて いきました。
 屋主隔天一早,决定跟在茂作身后一探究竟。

 そんなこと とは つゆしらず、もさく は とおり を まっすぐ あるいて いきます。
 茂作完全不知道屋主跟在后面的事,就像平常一样走在路上。

 まち の なかほど を すぎても あいかわらず、てくてく あるいて いくばかり。
 都快走完整个镇了,还是没有什么动作,依然快步走在马路上。

 やがて じんじゃ の けいだい を とおり、となり の まち まで やってきました が、なにひとつ ひろう ようす は ありません。
 然后他通过了神社,来到了隔壁镇上,但是还是连一样东西都没有捡。


 こんな ちょうし で まち と いう まち を ぜんぶ あるきまわる うち に、ゆうがた に なりました。
 就这样,他走遍了附近所有村庄,不知不觉间太阳就快下山了。

 もさく も あきらめた のか、やっと いえ に もどる ようす です。
 茂作看起来像是放弃一般、打算回家了。

 おかげ で おやじ も くたびれはてて もどってきました が、ハッ と き が つくと、どうやら ふところ の おかね を にひゃくもん を おとしていました。
 累到不行的屋主,终于可以回家休息了,但是回家后却发现,本来放在怀中的二百文钱在走路时掉了。

「あいつ の せいで、ろくなこと は ねえ」
「都是他害的,真倒霉!」

と、ひとりごと を いっている と、そこヘ もさく が かえってきました。
 正当他一个人自言自语时,茂作也回来了。

(はら は たつ が、もんく を いうわけには いかんわい)
(虽然很不高兴,但是也不能对他抱怨)

 おやじ は しらんかお で、いいました。
 屋主装作什么都不知道的样子,问他:

 「きょう は ええ ひより で ひと も おおかったろうし、さぞ ええもの を ひろったろう」
「今天的天气不错、人也很多,你一定捡到好东西了吧?」

「それ が おやじどん、きょう は いつになく ふけいき じゃった。けれども、かえりがけ に そこ の ろじ で にひゃくもん を ひろうたんで、まあ、いちにち あるいた かい は ありました」
「屋主,今天真是不景气啊,不过,我在回家途中,在路上捡到了二百文钱呢!总算是不枉费我走了一整天呢!」

おしまい
结束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識