昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 五月

5月23日の日本民話
(5月23日的日本民間故事)
お月さまに行ったウサギ
イラスト 知瑛美  サイト 昔話で販促!

お月さまに行ったウサギ (健全普通話版)
月兔

日本語 ・日本語&中国語

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
ウサギの折り紙うさぎ   ウサギの顔の折り紙うさぎのかお

♪音声配信(html5)
朗読者 : 声のエンタメ番組『こえんた♪』

♪音声配信(html5)
朗読者 : Smile STATION

♪音声配信(html5)
朗読者 : スタヂオせんむ

♪音声配信(html5)
朗読者 : ゲスト参加

♪音声配信(html5)
朗読者 : ひろりん

♪音声配信(html5)
音声 ハッサン ハッサンの窓

むかしむかし、サルとキツネとウサギが、神さまのところへ行きました。
在很久很久以前、這猴子與狐狸連同兔子就一起去到了天神大人那兒。

お月さまに行ったウサギ

「神さま、どうかお願いです。こんど生まれてくる時は、人間にしてください」
神仙神仙、還請幫助能夠實現我們的心願、請在下次輪迴轉世之時將我們給安排成人類吧。

すると、神さまが言いました。
於是乎呀、神仙他就這樣說了。

「人間に生まれたいのなら、自分の食べ物を人間にごちそうすることだ」
你們是想要成為人嗎、那這樣的話、就去準備點自己的食物去分享給人類吧。

お月さまに行ったウサギ

そこでサルは山へ行き、クリやカキの実を取ってきました。
經神這麼一提點、猴子立馬趕上了山、在大山裡找到了板栗跟柿子。

お月さまに行ったウサギ

キツネは川へ行って、魚を捕まえてきました。
狐狸它呢則是下了河、就在這抓來了魚。

ところがウサギの食べ物は、やわらかい草です。
可這一等到了兔子的環節、要說人家兔子自己吃的那也就只有軟和的青草了呀。

今は冬なので、やわらかい草は一本もありません。
可現在還是寒冬、這柔軟的青草還是一點也都沒長出來呢。

(こまったなあ。どうしよう?)
(這下事情大頭了呀、這到底究竟是要讓我咋辦呀)

お月さまに行ったウサギ

ウサギはガッカリして、サルとキツネのいるところへ戻ってきました。
兔子一個人現在是為難極了、就這樣的直接空手就去到了猴子以及狐狸那兒、跟大夥匯合了。

「ウサギさん、きみのごちそうはどうしたの?」
小兔子小兔子、你的那個準備的吃的東西呢?

お月さまに行ったウサギ

「だめだよ。草はかれているし、木のめは、まだ出ていないんだ」
別說啦、地上的草皮全部給枯萎完了、樹木上的嫩芽現如今也都還沒有長出來呢。

すると、サルが言いました。
猴子見兔子這麼一說、也插話了。

「それじゃウサギさんは、いつまでもウサギのままでいるんだな」
那這樣兔子先生你不是下輩子也就只能一直是兔子了嗎?

「そうだよ。ごちそうも持ってこないで人間に生まれかわりたいなんて、ウサギさんはずるいよ」
人家猴子先生說的沒有錯、小兔子你可還真狡猾呢、以為甚麼都不用付出就可以輕輕鬆鬆的成為人類嗎。

キツネも、怒って言いました。
狐狸就這樣的還對兔子發起了火。

「ごめん。でも、もう一日だけ待って」
大家、抱歉、等我、再給我一天的時間吧。

次の日、ウサギは山へ行くと、かれ木をひろい集めてきました。
就是這第二天呀、兔子也是上到了大山裡、在這裡撿來了大量的枯樹枝。

お月さまに行ったウサギ

そしてサルとキツネの前に、かれ木をつみあげて言いました。
後又在猴子以及狐狸的眼前又是給它們堆了起來。

「今からごちそうを焼くから、火をつけておくれ」
我現在就給我準備好的食物烤一烤弄熟它、拜託幫個忙給我點一下火吧。

サルとキツネが火をつけると、かれ木はパッと燃え上がりました。
就這樣猴子以及狐狸是幫助了兔子把火點著後、這一堆枯木就瞬燃成了一團雄火。

お月さまに行ったウサギ

「ぼくのごちそうはないんだ。だから、・・・だから、ぼくを人間に食べさせておくれ」
好吧、其實我壓根就沒有甚麼找來的食物、所以說呀、我只能把自己烤了給人類吃掉了。

と、言うなり、ウサギは火の中に飛び込んだのです。
兔子先生就是這樣的一句話說完、蹦起來就是一躍飛入了火堆之中。

その時、空の上から神さまがおりてきて、さっとウサギを抱きかかえると、また空へのぼっていきました。
而也恰巧就是此時、神仙從天而降、立馬的就是把小兔子從火坑裡面一個搶救給抱了起來、隨即就又是迴歸到了天上去了。

お月さまに行ったウサギ

サルもキツネも、ビックリ。
而也就是這一幕讓猴子還有狐狸都是驚訝極了。

すると、神さまが言いました。
神仙見狀後此刻也就是這樣的說道了。

「サルもキツネも、きっと人間に生まれかわれるだろう。
不管是猴子還是狐狸、我看你們變成人這事呀絕對準行。

なにしろ自分の大切な食べ物を、人間にごちそうしようとしたからね。
要說為甚麼、那就是肯將自己寶貴的食物都分享給了人類。

それは、とても素晴らしい事だよ。
這種精神誠難可貴。

でもウサギは、もっと素晴らしい。
可是說到這兔子、那人家就是更加的了不起呢。

自分をすててまで、人間に食べさせようとしたのだからね。
竟然可以是捨棄了自己、準備去完成這份人類的食物。

ウサギをお月さまの国で、いつまでも幸せにしてあげよう」
所以說兔子呀、我這就要把它給弄到這天上的月之國去、讓人家一輩子過上這幸福安康的生活呢。

お月さまに行ったウサギ

神さまにだきかかえられて、ウサギは空高くのぼっていきました。
於是乎呀、小兔兔這就給神仙是抱入了懷中、一路扶搖直上的飛昇雲天了。

その時からウサギは、お月さまの中で楽しく暮らしているという事です。
而也就是自此時起、傳聞月亮中的兔子了就一直每天過起了愜意又舒適的生活。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

お月さまに行ったウサギ
兔子上月

むかしむかし、サルとキツネとウサギが、神さまのところへ行きました。
這就好久以前、猴子狐狸還有兔子、就幫神的地方去了。

お月さまに行ったウサギ

「神さま、どうかお願いです。こんど生まれてくる時は、人間にしてください」
講它們下輩子都想變成人。

すると、神さまが言いました。
神這就講了。

「人間に生まれたいのなら、自分の食べ物を人間にごちそうすることだ」
那你們都各自跟人獻點自己要吃的東西嘛、讓我看下子。

お月さまに行ったウサギ

そこでサルは山へ行き、クリやカキの実を取ってきました。
猴子這就上山、取板栗和柿子。

お月さまに行ったウサギ

キツネは川へ行って、魚を捕まえてきました。
狐狸則下河逮魚。

ところがウサギの食べ物は、やわらかい草です。
但是兔子只能吃草啦、怎麼搞。

今は冬なので、やわらかい草は一本もありません。
(こまったなあ。どうしよう?)
現在還是過冬、連草都㫘得吃了。

お月さまに行ったウサギ

ウサギはガッカリして、サルとキツネのいるところへ戻ってきました。
兔子邏不到辦法、就去訪猴子和狐狸。

「ウサギさん、きみのごちそうはどうしたの?」
猴子見面就問兔子準備獻甚麼。

お月さまに行ったウサギ

「だめだよ。草はかれているし、木のめは、まだ出ていないんだ」
兔子都講㫘得吃了、草全枯了、這樹也還㫘開始發芽。

すると、サルが言いました。
猴子這就講了。

「それじゃウサギさんは、いつまでもウサギのままでいるんだな」
那你這不就一輩子都是兔子啦。

「そうだよ。ごちそうも持ってこないで人間に生まれかわりたいなんて、ウサギさんはずるいよ」
是啊、都不準備搞些甚麼東西來就想直接變人啊、你想的好些。

キツネも、怒って言いました。
狐狸還有點發火。

「ごめん。でも、もう一日だけ待って」
兔子就講再等自己一天。

次の日、ウサギは山へ行くと、かれ木をひろい集めてきました。
這就次日上山撿了好多柴火、全聚到一起。

お月さまに行ったウサギ

そしてサルとキツネの前に、かれ木をつみあげて言いました。
這就邀來猴子和狐狸、自己站到柴火棍棍面前。

「今からごちそうを焼くから、火をつけておくれ」
講喊別個幫忙點火、自己這就幫吃的變出來。

サルとキツネが火をつけると、かれ木はパッと燃え上がりました。
猴子和狐狸幫火一燃。

お月さまに行ったウサギ

「ぼくのごちそうはないんだ。だから、・・・だから、ぼくを人間に食べさせておくれ」
兔子就講看自己變兔子肉。

と、言うなり、ウサギは火の中に飛び込んだのです。
這就蹦火堆裡面去了。

その時、空の上から神さまがおりてきて、さっとウサギを抱きかかえると、また空へのぼっていきました。
這時、神仙突然從天上下來了、幫兔子一抱、上天了。

お月さまに行ったウサギ

サルもキツネも、ビックリ。
すると、神さまが言いました。
猴子和狐狸看到一驚。
神講了。


「サルもキツネも、きっと人間に生まれかわれるだろう。
講猴子和狐狸變人這事穩了。

なにしろ自分の大切な食べ物を、人間にごちそうしようとしたからね。
可以幫自己要吃的東西願意付出。

それは、とても素晴らしい事だよ。
難得可貴、這是好事。

でもウサギは、もっと素晴らしい。
但是兔子讓自己㫘想到。

自分をすててまで、人間に食べさせようとしたのだからね。
過幫自己烤了。

ウサギをお月さまの国で、いつまでも幸せにしてあげよう」
我這就幫兔子搞月亮上面去、讓他當人上人。

お月さまに行ったウサギ

神さまにだきかかえられて、ウサギは空高くのぼっていきました。
就這麼到兔子過被神仙抱上天了。

その時からウサギは、お月さまの中で楽しく暮らしているという事です。
後面兔子就過都住到月亮上面啦。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

お月さまに行ったウサギ イメージイラスト 投稿作品
お月さまに行ったウサギ
イラスト Smile STATION

     5月23日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
キスの日
きょうの誕生花
色待宵(いろまつよい)
きょうの誕生日・出来事
1959年 高橋名人 (ファミコン名人)
恋の誕生日占い
芸術のセンスが高く、自分を表現するのが得意
なぞなぞ小学校
大工さんが大切にする虫は?
あこがれの職業紹介
ホステス
恋の魔法とおまじない 144
言い伝え、人からクシを借りる時は3回振る
  5月23日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
娘の婿選び
きょうの世界昔話
キツネとガチョウ
きょうの日本民話
お月さまに行ったウサギ
きょうのイソップ童話
借金をしたアテネの男
きょうの江戸小話
ゆめ
きょうの百物語
キジムナーのお灸

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ