恋の魔法とおまじない <福娘童話集> 女の子応援サイト さくら -sakura-
福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > 恋の魔法とおまじない(Magic Spell and Charms for Love)
 
言い伝え、人からクシを借りる時は3回振る
Tradition says that you have to shake a borrowed comb thrice before using

前回の話 言い伝え、クシを勝手に使われる
Story so far  Tradition. In case someone uses your comb without asking.
言い伝え、人からクシを借りる時は3回振る

↓ ↓ ↓

言い伝え、人からクシを借りる時は3回振る

↓ ↓ ↓

言い伝え、人からクシを借りる時は3回振る
イラスト 「夢宮 愛」  運営サイト 「夢見る小さな部屋」

日本語(Japanese) ←→ 日本語(Japanese) & 英語(English) ←→ 英語(English)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

・アイテム(Items necessary)

 他人のクシ
(An other people’s comb)

・方法(Procedure)

 人からクシを借りる時は、3回振ってから使う。
(Shake a borrowed comb thrice before using.)

 そのまま使うと恋愛運が下がって、失恋の可能性大。
(If you use it without shaking, your love fortune will fall. And you will have a strong possibility to get your heart broken.)

・注意点(Important point.)

 戦後の衛生状態が悪かった頃、人に借りたクシでシラミなどが移るのを防ぐ知恵が言い伝えに変化したもの。
(When Japanese lives in conditions of poor hygiene just after the war, there was a wisdom to prevent transmission of lice from a borrowed comb. The wisdom had changed into the tradition. )

次回のおまじない 『無事に帰るおまじない』
Next good luck spell 『Charms for the safe return.』

ページを戻る
Click here to return

恋の魔法とおまじない
(Magic Spell and Charms for Love)


福娘童話集
(Hukumusume fairy tale collection)

恋の魔法とおまじない
(Magic Spell and Charms for Love)

キャラクター紹介

(characters)

プロローグ
(prologue)

 『始まりの物語』
(The Tale of the Beginning)

モノクロ版
(Monochrome version)


マンガサイズ (小)
(Manga Size (Small))

マンガサイズ (中)
(Manga Size (Medium))

マンガサイズ (大)
(Manga Size (Large))


カラー版
(Color version)


マンガサイズ (小)

(Manga Size (Small))

マンガサイズ (中)
(Manga Size (Medium))

マンガサイズ (大)
(Manga Size (Large))