ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi
アリ
蚂蚁
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご) ・ 韩国(かんこくご) ・ 法国(ふらんすご)
日语 & 英 ・日语 & 中文 ・ 日语 & 韩国 ・ 日语 & 法国
アリ は、むかし は にんげん でした。
很久以前,蚂蚁本来是人。
その ひと は おひゃくしょう でした が、じぶん の はたけ で できる もの だけ では まんぞく しないで、
他是农民,但他不满足于自己田里收获的东西,
となりきんじょ の おひゃくしょう の はたけ の さくもつ を うらやましがって、しょっちゅう ぬすんで いました。
很羡慕邻近百姓田里的东西,经常去偷邻居的果实。
ゼウス の かみ は、
宙斯很生气:
「こんな よくばり にんげん は、ゆるせない!」
“这么贪婪的人,不可饶恕!”
と、おこって、この ひと を わたしたち が アリ と よぶ いきもの に かえて しまった の です。
便把那个人变成了现在称之为蚂蚁的小动物。
けれども この ひと は、アリ に すがた が かわって も、せいかく は かわりません でした。
虽然这个人的模样变成了蚂蚁,本性却依然如旧。
その しょうこ に、いつでも あちらこちら の はたけ を あるきまわって、
其证据就是,他仍一直在别人的田里走来走去,
よそ の ひと の オオムギ や コムギ を ひろって は、じぶん の ため に ためこんで います。
捡拾别人的小麦和大麦,为自己贮存起来。
うまれつき わるい ひと は、どんな に ひどく ばっせられても、その せいしつ が かわる こと は ない と いう こと を、この おはなし は しめして います。
这故事说明:本性恶劣的人,即使受到了最严厉的惩罚,恶习也不会改变。
おしまい
结束
(回到上一页)
|