福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 3月の日本昔話 > だまされた泥棒
3月24日の日本の昔話
だまされた泥棒
分人騙著个賊仔
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
むかしむかし、あるところに、おじいさんとおばあさんが住んでいました。
頭擺頭擺,有一隻位所,戴一個老阿公摎老阿婆。
「さあ、今日も一日良く働いた。後はぐっすりと寝よう」
「今晡日做事做了一日,來去好好睡覺目。」
二人が戸締まりをして明かりを消すと、ぬき足、さし足、しのび足で、泥棒が入ってきました。
二儕門關好、火歕烏後,賊仔輕手輕脚、躡腳尾偷偷走落屋肚來。
ミシッ、ミシミシ。
Si11so11, Si11so11。
床がきしむわずかな音に、おじいさんは気づきました。
地泥下有一息仔聲,老阿伯都聽得著。
(おや、こんな貧乏な家に、泥棒が入ってきよったわい。何も盗られる物はないが、一つ、泥棒をだましてやるか)
(啊!恁苦个人家賊仔也愛落來,無東西好偷,來弄佢一擺。)
おじいさんはそう思って、隣に寝ているおばあさんを起こしました。
老阿伯恁樣想,就喊醒睡在脣頭个老阿婆。
「なあ、ばあさんや。一度寝たら、もう朝まで起きる事がないおまじないがあるのを知っているか?」
「噯,老姐呀,有一種咒語,唸了後做得一覺到天光你知無?」
「いいえ、そんなおまじないは知りませんよ」
「毋知,該種咒語𠊎毋知。」
「そうか、では教えてやろう。
「係無?𠊎教你,
まずは、もちつきのうすに、財布だのタバコ入れだの、今持っている物を全部入れるんじゃ。
最先,拿舂臼出來,錢袋仔、煙盒仔、這下你所有个東西全部放落去。
そして、うすに着ている着物を脱いでかける。
過後衫褲脫忒弇在舂臼頂,
こうすればどんな事があっても、一度寝たら朝まで起きる事がないそうじゃ。
恁樣形,聽講不管發生麼个事情,你就做得一覺到天光。
こんな事を泥棒に知られたら大変だから、これは二人だけの秘密だぞ。
では、お休み」
這種事做毋得分賊仔知,知著不得了,這係俚兩儕个祕密,毋好摎別人講,好睡了,暗安。」
おじいさんはそう言って、グウグウといびきをかくまねをしました。
老阿伯講煞,斯詐意ku11 ku11 滾牽覺。
さあ、これを聞いて、泥棒は大喜びです。
賊仔聽著,當歡喜。
(では、さっそく試してやろう)
(煞煞來試看哪仔)
泥棒は手探りでうすを探すと、その中に財布やタバコ入れを入れて、着物を脱いでかぶせました。
賊仔用手罅舂臼去探,裡肚有錢袋、煙盒,衫褲脫忒弇等。
(よし、これで見つかる心配はない)
(還好哪,恁樣斯毋驚會分人看著。)
安心した泥棒は、おじいさんたちが寝ている座敷にズカズカと入り込むと、たんすの引き出しを乱暴に開けました。
非常安心个賊仔,大方身勢行等落老阿伯睡目个房間,大力打開衫橱个拖箱,
すると待ち構えていたおじいさんが大声で、
早就準備好在該等个老阿伯就大嫲牯聲喊:
「泥棒だー!」
「賊仔!」
と、叫んだものですから、泥棒はびっくりです。
賊仔分佢嚇著,
泥棒はあわてて、裸のまま逃げて行きました。
慌慌張張無著衫褲舂等走。
おじいさんは明かりをつけると、騒ぎに起き出したおばあさんに言いました。
老阿伯點著燈盞火以後,摎分人吵醒个老伯婆講:
「ばあさんや、さっき言ったまじないじゃが、あれは、朝まで起きないまじないではなく、実は泥棒が荷物を全部置いていってくれるまじないなんじゃ」
「老姐嫲,頭下講个咒語毋係一覺到天光,事實係愛賊仔摎全部東西放等个咒語。」
おしまい
煞咧
|