童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集 福娘童話集 きょうの日本昔話
 


福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 4月の日本昔話 >売り声

4月2日の日本の昔話

売り声

売り声
話玲琅个聲

福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
音声 淺川正寛 [声のエンタメ番組『こえんた♪』<http://koenta.seesaa.net>より]

むかしむかし、きっちょむさんと言う、とてもゆかいな人がいました。
頭擺頭擺,有一個安到吉四六个人,當樂線。


ある日の事、きっちょむさんが打ち綿
(うちわた)を持って、臼杵(うすき)の町へ売りに行ったのですが、久しぶりに町へ来たので、どの道順で売り歩いたらいいのか分かりません。
有一日,吉四六先生拿一領打過个棉仔(uchiwataうちわた)去臼杵街路賣,因為盡久無去街路,毋知愛行哪條路線來賣。


するとそこへ
、一人のツボりがやって

過後,看著一個賣壺仔个人行過來。


ええツボはいらんかなーツボはいらんかなー
、大声いたのです
大聲喊:「e~壺仔,有人愛買無!壺仔,有人愛買無!」


「よしよし、あのツボ売りの後ろからついて行けば、うまい具合に町を一巡り出来るだろう」

「著!著!假使跈這賣仔个人行,情況係好,無定做得遶透歸城。


そこできっちょむさんは、ツボ売りの後ろをついて歩きました。

所以吉四六先生就跈賣壺仔个人後背行。


そしてツボ売りが、大きな声で、

賣壺仔个人大聲喊:


「ツボはいらんかなー」

「壺仔,有人愛買無!」


と、言うと、きっちょむさんもその後から、

吉四六先生跈等話玲琅,


「ええ、打ち綿ー」と、売り歩いたのです。

喊:「e24,打過个棉仔(uchiwataうちわた)!」


「ツボはいらんかなー」

「壺仔,有人愛買無!」


「打ち綿

「打過个棉仔(uchiwataうちわた) !」


「ツボはいらんかなー」

「盎仔,有人愛買無!」

さて、これを聞いた町の人は、くすくすと笑い出しました。

聽著話玲琅个街路人,笑到會死。


なぜなら、二人の売り声を続いて聞いていると、

仰會恁樣,你聽兩儕賣東西喊个聲,


「打ち割った、ツボはいらんかなー」

と、聞こえるからです。
變聽著恁樣形:「打爛忒个壺仔,有人愛買無!」


これでは、ツボが売れるはずがありません。

因為恁樣,壺仔當然賣毋出去。


それに気づいたツボ売りは、きっちょむさんにお金を渡して、帰ってもらう事にしたのです。

這個賣壺仔儕注意到,就撿錢分吉四六先生,喊佢轉去。


それから
数日後、きっちょむさんはメガネを仕入れるとまたりにきました
自該過後無幾日,吉四六先生割著目鏡(meganeメガネ),又去街路話玲琅。


そしてその時、種売りが種を売り歩いているのに出会ったので、今度は、この種売りの後をついてメガネを売り歩く事にしたのです。

該下,因為堵著賣種仁个人,這擺跈等賣種仁(tane)个人話玲琅。


種売りが、「種はいらんかなー」と、言うと、

賣種仁个人:「有人愛買種仁無!」


きっちょむさんは
、「めがね、売をあげます

吉四六先生接等喊:「目鏡(メガネmegane)!」

「種はいらんかなー」

「有人愛買種仁無!」


「めがね

「目鏡(メガネmegane)!」

「種はいらんかなー」

「有人愛買種仁無!」

これを聞いた町の人は、またくすくすと笑い出しました。

聽著話玲琅个街路人,笑到會死。


なぜなら、二人の売り声を続いて聞いていると、

仰會恁樣,你聽兩儕賣東西喊个聲,變聽恁樣形:


「芽がねえ
(無い)、種はいらんかなー」
と、聞こえるからです。

「毋會生芽(megane芽がねえ)、種仁(tane)無人愛敢哪(種はいらんかなー)


これでは、種が売れるはずがありません。

當然種仁賣毋出去。


そこで種売りもまた、きっちょむさんにお金を渡して、帰ってもらったのです。

所以,該賣種仁个人注意到這,撿錢分吉四六先生,喊佢轉去。


さてそれから
数日後、きっちょむさんはふるいを仕入れるとまたりにきました
自該過後無幾日,吉四六先生買著篩仔(ふるいfurui),又去街路話玲琅。


そしてその時は魚屋を見つけて、魚屋の後について売り歩いたのです。

該下,因為堵著賣魚仔个人,這擺跈等賣魚仔个人話玲琅。


まず魚屋が、「魚、魚はいらんかなー」と、言うと、きっちょむさんがあとから、

賣賣魚仔个人:「有人愛買魚仔無!」吉四六先生接等喊:


「ふるいー、ふるいー」と、続けるのです。

「篩仔(ふるいfurui)!篩仔(ふるいfurui)!」


「魚はいらんかなー」

「有人愛買魚仔無!」


「ふるいー」

「篩仔(ふるいfurui)!」


「魚はいらんかなー」

「有人愛買魚仔無!」


これを聞いた町の人は、またまたくすくすと笑い出しました。

聽著話玲琅个街路人,又共樣笑到會死。


なぜなら、二人の売り声を続いて聞いていると、

仰會恁樣,你聽兩儕賣東西喊个聲,變聽恁樣形:


「古い魚は、いらんかなー」と、聞こえるからです。

「舊陋(ふるいfurui)个魚仔無人愛敢哪!」

これでは、魚が売れるはずがありません。

當然魚仔賣毋出去。


そこで魚屋もまた、きっちょむさんにお金を渡して、帰ってもらったのです。

所以賣魚仔个人撿錢分吉四六先生,喊佢轉去。


でも、もしかするときっちょむさん、わざとやっているのかもしれませんね。

無定,吉四六先生挑挑恁樣做。

 

おしまい
煞咧

 

說明︰這係用日本話,共音無共意思來詏嘴發展出來个故事。

日本話,打過个棉仔(uchiwataうちわた)打ち割ったツボはいらんかなー

uchiwataうちわた,打ち割った兩句話音差毋多,兩句連等續變打ち割った、ツボはいらんかなー。

目鏡(メガネmegane) ;毋會生芽 (megane芽がねえ)

篩仔(ふるいfurui) ;舊陋(ふるいfurui)

前のページへ戻る

     4月 2日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
図書館開設記念日
きょうの誕生花
桜(さくら)
きょうの誕生日・出来事
1951年 忌野清志郎 (ミュージシャン)
恋の誕生日占い
無口でおとなしい、甘え上手
なぞなぞ小学校
ヒヨコのお祭りって?
あこがれの職業紹介
アパレルショップスタッフ
恋の魔法とおまじない 093
苦手克服のおまじない
  4月 2日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
売り声
きょうの世界昔話
パイプをもらったクジラ
きょうの日本民話
恩知らず
きょうのイソップ童話
きりょうよしを自慢しあうツバメとカラス
きょうの江戸小話
忘れ草
きょうの百物語
ネコの大カボチャ

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ