福娘童話集 > きょうの日本昔話 福娘童話集 きょうの日本昔話 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >十月

10月21日の日本の昔話

ムカデの医者むかえ

ムカデの医者むかえ
蜈蚣请医

翻訳者 河南省 周口師範学院 曹迎佳
翻訳指導 水口友代


にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
音声 おはなしや

 むかしむかし、虫たちが一軒の家で、仲良くいっしょにくらしていました。
 很久很久以前,虫子们都住在一个房子里,他们和睦相处。


 ある日の事、カブトムシが急に苦しみ出しました。
 有一天,独角仙突然痛苦起来。

「うーん、いたい、いたいよう」
“唔~ 疼,好疼啊!”

「カブトムシくん、どうしたんだ! どこがいたいんだい?!」
“独角仙先生,你怎么了?哪里疼啊?”

 虫たちは心配そうに、カブトムシの周りに集まりました。
 虫子们似乎都很担心,聚集在独角仙周围。

「とにかく、はやく医者を呼んで来ないと」
“不管怎么说,快点叫医生来吧!”

「でも、だれが一番、足が速いんだろう」
“可是,谁跑的最快呢?”

 すると、年寄りのカナブンが言いました。
 于是,年长的桐花金龟说道

「そりゃあ、ムカデだろう。なにしろ足が、百本もあるんだから」
“那应该就是蜈蚣了吧。不管怎么说脚也得有百只了吧。”

「よし分かった。ぼくにまかせろ!」
“好的明白了。交给我吧!”

 ムカデはすぐに、げんかんに向かいました。
 蜈蚣立刻朝着大门方向走去。


 それからしばらくしましたが、ムカデはなかなか帰ってきません。
 过了许久,蜈蚣还没有回来。

「おそいなあ、どうしたんだろう」
“真慢啊,怎么回事啊”

「足が多いから、足がはやいはずなのに」
“有那么多的脚,应该会很快啊”

「だれか、ようすを見て来いよ」
“谁去看看什么情况啊”

 そこでバッタとカミキリムシが、ようすを見に行くことになりました。
 于是蚂蚱和天牛决定去看看。

 二匹がげんかんに行くと、ちょうどムカデがわらじをはいているところでした。
 他们走到大门时,正好看到蜈蚣在穿草鞋。

「ムカデくん、やっと帰ってきたんだね。それで、医者は?」
“蜈蚣先生,终于回来了呢!那么,医生呢?”

 するとムカデは、首を横に振りながら言いました。
 蜈蚣一边摇头一边回答

「ちがうよ、ぼくの足は百本あるから、わらじをはくのに時間がかかるんだ。まだ半分しか、はいていないんだ」
“不是啊,因为我有百只脚,所以穿鞋需要花费时间。这才只穿了一半呢。”

おしまい
結束

前のページへ戻る
(回到上一页)

    10月21日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
あかりの日
きょうの誕生花
紫式部(むらさきしきぶ)
きょうの誕生日・出来事
1984年 道端 ジェシカ (モデル)
恋の誕生日占い
自由な発想力と、日本人離れした感性の持ち主
なぞなぞ小学校
山の上に岡がある県は?
あこがれの職業紹介
ブティック(経営者・オーナー)
恋の魔法とおまじない 295
好きな人とファーストキス
 10月21日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
ムカデの医者むかえ
きょうの世界昔話
ほら吹き男爵 ミルクの海
きょうの日本民話
京河さま
きょうのイソップ童話
キツネと木こり
きょうの江戸小話
頭痛のもと
きょうの百物語
疫病神

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ