昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >十一月

お坊さんの贈り物

和尚的回礼

翻訳者 河南省 周孝市販学院 何親親
翻訳指導 水口友代

日语  ・中文 ・日语&中文

♪音声配信(html5)
音声 ぬけさくのいちねん草紙

 很久很久以前,一个叫空海的和尚敲响了一户贫寒人家的门。
“打扰了,我没有找到落脚的地方,为此很困扰,能让我在这儿借宿一晚吗?”
 于是从屋里出来一个老奶奶,她说:

“真可怜。你要是不嫌弃我这屋子,就进来吧。”
 老奶奶让和尚坐在地炉边,然后端了碗热水出来。
“实在不好意思,连吃的东西都没有。你先把这碗热水喝了,起码它会让身体变暖和。”
 和尚用双手捧着碗,喝完了热水。
 冰冷的身体,渐渐暖和了起来。
“谢谢。仿佛又活过来了。”和尚谢道。
 老奶奶抱歉地垂下头。
“明天早上,一定做些吃的。”
 然后,和尚从怀里拿出了三粒米,说:
“麻烦了,请用这个来煮粥。”
“诶?用这个煮粥……”
 老奶奶虽然很吃惊,但还是按照他说的把那三粒米放进锅里煮。
 然后,发生了什么呢?
 转眼间,从锅里冒出了香气喷喷的热粥。
“来,奶奶也一起喝吧。”

 那热粥,实在是美味。
 她喝到这样美味的热粥,还是自出生以来第一次。
“感谢神明!让我喝到这么美味的粥!”
 老奶奶高兴得流下了眼泪。
“非常感谢能喝到这样美味的热粥。虽然被子有点旧,但还请你在这里休息。”
 老奶奶把自己的被子让给和尚睡,自己睡在稻草里。

 第二天一大早,和尚悄悄起身没有惊动老奶奶,随后从怀里拿出三粒米,放进了空的米缸里。
“奶奶,祝您永远精神焕发。”
 和尚说完这句话正准备出门,老奶奶急忙起身,说:
“大师,请等一下。我现在去用芋叶熬点汤喝吧。”
“谢谢。但我现在必须要走了。一会儿,请打开米缸看看。”
 和尚说完话,便离开了老奶奶的家。

“大师,一定要再来呀!”
 老奶奶望着渐渐走远的和尚,暗自合起双手。

“说起来,他说了让我打开米缸看看。”
 回到家的老奶奶试着打开米缸,原本空无一物的米缸里,竟然出现了成堆的米。
 但是不可思议的是,即使每天都吃,米却没有变少。
 老奶奶也因为这些米,每天都精神焕发。

結束

(回到上一页)

     11月 7日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
立冬
きょうの誕生花
郁子(むべ)
きょうの誕生日・出来事
1967年 伊集院光(タレント)
恋の誕生日占い
ロマンティストで、夢を追い続ける
なぞなぞ小学校
歯の中に詰まっている物は?
あこがれの職業紹介
カスタマーエンジニア
恋の魔法とおまじない 312
眠るためのおまじない
  11月 7日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
お坊さんの贈り物
きょうの世界昔話
ご先祖さまはみんなタマゴ
きょうの日本民話
宝のしゃもじ
きょうのイソップ童話
サルと漁師
きょうの江戸小話
くせ
きょうの百物語
琵琶石(びわいし)

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ