| 
       | 
      | 
     
      福娘童話集 > 百物語 > 四月 
         
      4月25日の百物語 
         (4月25日的日本鬼故事) 
          
         
夜の葬式の化け物 
    夜葬鬼 
     
    ・日本語 ・日本語&中国語 
      
      むかしむかし、お父さんとお母さんと子どもの三人家族がいました。 
        到好久以前、一屋三口爹媽兒。 
         
        お母さんのお腹には赤ちゃんがいるので、もうすぐ四人家族になります。 
        媽肚子裡面還有一個、這就馬上四口人了。 
         
      ある日の事、お腹の大きくなったお母さんは、急にナシが食べたくなって山へ取りに行きました。 
        有天肚子大起來的媽、這就突然好想吃梨子、就上山了。 
         
      そして袋いっぱいにナシを取ったお母さんが、ふと気がつくと、もう夕方になっていたのです。 
        摘了是一大袋、這都覓(沒)注意時間、已經是黃昏要天黑了。 
         
      「あら、もうこんな時間。今から帰っても、夜になってしまうわね」 
        現在就算趕回去、還是要走夜路。 
         
      お母さんはナシの入った袋を木に縛ると、朝が来るのを待つ事にしました。 
      媽就幫梨子裝一起綁樹上、等白天。 
       
      さて、しばらくすると、遠くから葬式の行列が姿を現しました。 
      這就過一陣、看到遠地方抬棺材上山了。 
       
      それを見たお母さんは、びっくりです。 
        這幫媽骸死了。 
         
      なぜならこの地方では、夜に葬式を出すのは化け物と決まっていたからです。 
        這鬼地方這個時候、哪有人晚上下葬來的、不要想了、肯定是鬼。 
         
      「大変、化け物の葬式だわ。見つかるとどんな目にあわされるかわからないから、木の上に隠れていましょう」 
        這鬼下葬、被發現捉走也不曉得幫你怎麼樣、媽就躲樹上。 
         
      お母さんはあわてて、木の上に登りました。 
      馬上爬樹。 
       
      やがて葬式の行列は、お母さんが登っている木の下に来ると、手に持ったクワで死体を埋める穴を掘り始めました。 
      這是真的不巧、隊伍一走到媽的這顆樹底下、就取鋤頭開挖了。 
       
      それを見たお母さんは、思わず、 
      媽看到這條 
       
      「おっかない」 
        と、言ってしまったのです。 
        不小心港話漏嘴了、港了句好駭人出來、發出聲音了。 
         
      するとその声が聞こえたのか、穴を掘っていた化け物たちが一斉に木の上を見上げました。 
        聽到聲音鬼也不挖墳了、就一起看樹上。 
         
      「いま、上から人間の声が聞こえたぞ。この木の上に、いるのか?」 
        剛剛樹上有人港話的聲音啊、莫心(難道)是有人哦 
         
      「人間なら、取って食ってしまおう」 
        是人就幫他捉起來吃了。 
         
      「そうだ、そうだ。食ってしまおう」 
      對頭對頭、吃了。 
         
      化け物たちはそう言うと、長い手を木の上に伸ばしてきました。 
      鬼這就持長手往樹上變長。 
       
      お母さんは必死に木の上へ逃げて行きましたが、やがてこれ以上登れないところまで登った時に、長く伸びた化け物の腕に足を捕まれてしまったのです。 
      媽也快點往樹上爬啊、這就爬登頭了(頂)、沒得再往上面去了、就著長手怪幫踋一提。 
       
      その手はヌルヌルとした、とても冷たい手です。 
      手就和打油一樣的、冰凌冰凌的。 
       
      「きゃー! 助けてー!」 
        啊啊啊!!我不要死啊! 
         
      お母さんは悲鳴を上げて逃げようとしましたが、そのまま化け物の手に引きずり下ろされて、化け物たちに食べられてしまったのです。 
      媽就叫啊哭啊、掙扎啊、覓一點卵用、後面著拖到樹底下、一起吃啦。 
       
      さて、お母さんの帰りを待つ家では、お母さんがいつまでたっても帰って来ないので、お母さんを捜しに山へ行きました。 
      屋裡人一直等媽回來、一直覓等到、這就上山去邏。 
       
      そこでお父さんと子どもは、食い残されたお母さんの着物をナシの木の下で見つけたのです。 
      父子兩個也是到梨樹底下看到媽衣服了、還是被吃剩的。 
       
      それから数年後、青年となった子どもが鉄砲を持って、お父さんに言いました。 
        過幾年小男兒長大變成人啦、就取火槍對自己老頭港。 
         
      「お父さん。 
        
      わたしは今から、お母さんの仇討ちに行きます」 
      港他要幫山上妖怪弄了去。 
       
      そして子どもは、お母さんの着物が落ちていた、あのナシの木へとやって来ました。 
      就走到自己媽被吃的那顆梨子樹底下。 
       
      子どもが夜まで待っていると、どこからか、あの時の葬式行列がやって来ました。 
        兒一直等到晚上、上山了、那個時候的棺材隊伍。 
         
      「お母さんの仇だ!」 
      也是港要報深仇大恨。 
       
      子どもは鉄砲を構えると、葬式行列の先頭にいる青白い光を放つ提灯(ちょうちん)を持った男に向けて鉄砲を放ちました。 
      先開槍打棺材最前面打燈那條男的。 
       
      バーン! 
        槍響 
         
      鉄砲の玉は見事に男の心臓へ命中したのですが、撃たれた男は平気な顔でケラケラと笑うと、そのまま子どもに近づいて来ました。 
      火槍直接命中心臟、但是男的被打一槍反而笑眯眯的、人往兒這邊靠過來了。 
       
      「ちくしょう!」 
        雜种! 
         
      子どもは続けて鉄砲を打ちましたが、玉が何発当たっても男は平気な様子です。 
      兒又是一槍過去、接到接到放槍、男的覓得一點卵事。 
       
      男が、気味悪く笑いました。 
      男的笑起來好毛人 
       
      「ケッケッケッ。そんな物が、通用するか。人間は、食べてやるぞ」 
      那種東西有條卵子用、我要吃你來咯。 
       
      男は青白い光の提灯を持ったまま、子どもに襲いかかって来ました。 
        男的提起條燈籠就取兒狗命來了。 
         
      (駄目だ。わたしもお母さんと同じ様に、化け物に食べられてしまうのか!) 
      爛啦、我和我媽一樣要被吃到這裡啦! 
       
      その時、子どもは小さい頃にお母さんから聞いた言葉を思い出しました。 
        這個時候兒就想到小時候媽交待自己的話。 
         
      『この世には、鉄砲で撃っても死なない化け物がいるそうだけど、それは化け物の命が別の所にあるからだよ』 
      這個世界上雖然有連火槍都打不死的鬼、但那是因為他的命門到其他地方。 
       
      (そうか、きっとあの化け物の命は、他の所にあるんだ!) 
        對頭、我看到的是假的、真的到其他地方。 
         
      子どもは、男が持っている青白い光の提灯を怪しく思い、提灯めがけて鉄砲の玉を打ち込みました。 
      兒就本能覺得那條燈籠怪、就對到燈籠搞機槍。 
       
      バーン! 
        槍響 
         
        すると男は、 
        男的 
         
      「ウギャーー!」 
      啊啊啊啊!! 
       
      と、悲鳴を上げて、その場に倒れたのです。 
      這就橫死當場、大叫。 
       
      子どもがふと気がつくと、葬式行列は煙の様に消えてなくなり、青白い光の提灯を持った男の倒れた場所には、大きな大きな古狸が死んでいたという事です。 
      兒在再一回神、死人棺材化煙消散、青光燈籠死人男的哪裡、就死到一條好大的老狸子的。 
      おしまい 
        结束 
         
        (回到上一页) 
         
        
  | 
      | 
    
      
       |