昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 >百物語 >七月

二つ目のおばけ

双眼妖怪

翻訳者 広東省恵州学院 徐娜

日语  ・中文 ・日语&中文

♪音声配信(html5)
朗読者 ; 門松藤子 [声のエンタメ番組『こえんた♪』<http://koenta.seesaa.net>より]

 很久很久以前,在江户的浅草,有一个耍杂技的 男人,名字叫传七。

 传七尝试着各种各样的杂技,惊险杂技,训狗等等,但是不管怎么做都招不来客人


“有没有什么好的节目呢?听说妖怪屋的话能赚钱,可是那需要花费很多本钱吧”


 有一天,传七在熟客那里听说,北国有独眼妖怪。

“就是这个!”

 传七高兴地跳了起来。

“让真正独眼妖怪来耍杂技的话,肯定比妖怪屋更赚钱。现在就去拐来二、三人,大赚一笔吧”

 于是,传七朝着北国出发了。


 传七翻山越岭,每天每天向着北边行走,不知道怎么的,在黑暗的森林中迷路了。

 已是傍晚时分,甚至连回去的路都不知道了。

“完蛋了,要是在这样的地方露宿的话真是完蛋了”

 这时,传七不知道从哪里听到了歌声。

 仔细一听,好像是小孩子的声音。

“有小孩子的话,附近肯定有房子”

 传七想要在那户人家那里留宿一晚,于是拨开竹子,朝着声音的方向走去。

 接着,竟然在发现在山上有一座很漂亮的城市,在这个城市的郊外,有五、六个小孩子们在玩耍。

“喂。。。”

 传七想叫小孩子们,可是,看到这些小孩子的脸后他大吃一惊。

 这些小孩子们,全部都是独眼。

“难道说这里就是独眼妖怪的国家?好,把那些小孩子拐来耍杂技吧”

 传七悄悄靠近孩子们的背后,然后使劲抓住就近的两个孩子的手。

 然后把两个小孩子抱在腋下,准备把他们带走的时候,

“喂!你在对小孩子做什么!”

 话音刚落,传七的背后被人踹了一脚,摔倒在了地面上。

 传七疑惑地抬起头一看,不知道什么时候传七被一群成人独眼妖怪围住了。

“喂!快看啊!这个男人有两只眼睛!有两只眼睛啊!”

 于是,成人独眼妖怪们用绳子把传七一圈圈地捆上,带到了独眼妖怪的国家。


 第二天早上,传七被带到杂技蓬的时候,非常多的独眼妖怪争先恐后地围了过来。

“哎,欢迎,欢迎

 世界上都很难得看见的双眼妖怪噢

 这只妖怪有两只眼睛噢“

 就这样,传七成为了独眼妖怪国家的杂技明星。

剧终

(回到上一页)

     7月11日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
世界人口デー
きょうの誕生花
フクシア(Fuchsia)
きょうの誕生日・出来事
1988年 井口 裕香 (声優)
恋の誕生日占い
面倒見が良く、しっかり者のお母さんタイプ
なぞなぞ小学校
寒くなると、口から出る白い物は?
あこがれの職業紹介
通訳者
恋の魔法とおまじない 193
年上から好感を持たれるおまじない
  7月11日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
カッパのきず薬
きょうの世界昔話
おくびょうウサギ
きょうの日本民話
カッパと寿円禅寺(じゅえんぜんじ)
きょうのイソップ童話
ウサギとイヌ
きょうの江戸小話
くさい商法
きょうの百物語
二つ目のお化け

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ