昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 >百物語 >八月

姥ヶ火(うばがび)

老妖之火

翻訳者 広東省恵州学院  柳柔華

日语  ・中文 ・日语&中文

 很久很久以前,河内(即现在的大阪府)的枚冈神社是一整个晚上都点着灯笼的。

 可是灯笼的灯光一到深夜就灭了,这样的事已经发生过了好几次。

 这会不会是山里的动物来偷吃灯油呢?”

 神官们这么想着,从那晚开始就巡视起来了。


 那天的深夜,神官们手持弓和长刀看守着灯笼的时候,也不知道从哪儿出现了一个眼睛发光的白发老太太。

(那、那一定是山中老妖!)

 神官们搭好弓箭后,就朝着抱着油壶逃跑的老妖射箭。

 由于射出去的箭上有锋利的刀刃,山中老妖的头被干脆地切下,高高地升到空中。

“太好了!打倒山中老妖了!”

 正当神官们刚高兴没一会儿的时候,高高地升到空中的山中老妖的头竟然嘴里喷出火来袭击神官们。

 哇!快逃!”

 神官们总算是逃进了神社里后,就从里面把门给锁上了。

 老妖的头一整晚都在神社的周围飞来飞去,可能是没有力气了吧,总算在天亮之前停了下来。


 早上的太阳升起后从神社里出来的神官们检查了老妖的尸体后发现,那是住在村里的一个老人。

 现在虽然是近百岁的老太太,年轻的时候却因为是一个大美女,

“请跟我结婚吧。”

“请一定要,成为我的妻子。”

 成为很多男人互相争夺的对象。

 可是不可思议的是,跟她结婚的男人都一个个的死去了。等到结婚的第十个丈夫也死了之后,她就一直是一个人生活了。

 之后,以纺线为唯一的乐趣活下去的她,因为上了年纪,视力衰退,而仅靠昏暗的地炉的光是无法纺线的。

 所以她为了得到光,就偷了神社灯笼的油。

 光是想想就让人觉得同情的故事,可是,知道了神社发生的事情后的村民们却在嘲笑老太太。

“偷哪里的油不好,偏偏要去神社偷油啊。干了坏事死了也是应该的啊。”

 于是也不处理老太太的后事,让她曝尸荒野成为野狗和乌鸦的食物。


 在那之后不久的一天,那个老太太的头变成了妖怪出现了。

 据说老太太的头嘴里喷着火在村子里来回飞着,烧光了讲了老太太坏话的男人的家后,就不知道消失到哪里去了。

結束

(回到上一页)

     8月 9日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
野球の日
きょうの誕生花
煙草(たばこ)
きょうの誕生日・出来事
1933年 黒柳徹子(女優)
恋の誕生日占い
自分の幸せより人の幸せを願う
なぞなぞ小学校
点数が少ないほど、勝ちになるスポーツは?
あこがれの職業紹介
医薬品登録販売者
恋の魔法とおまじない 222
一目惚れのおまじない
  8月 9日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
竹生島(ちくぶしま)と鯰(なまず)
きょうの世界昔話
おばあさんの頼み
きょうの日本民話
キツネの隠れずきん
きょうのイソップ童話
イヌと肉屋
きょうの江戸小話
うそつきの名人
きょうの百物語
姥ヶ火(うばがび)

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ