福娘童話集 > きょうの日本民話 > 10月の日本民話 >京河さま
10月21日の日本民話
アニメサイズ
Max 2880×2160 youtubeの設定で変更可能
※アニメ紙芝居の音声は、子供達の朗読用アレンジバージョンです。
イラスト sai-sai 運営サイト sai-sai「イラスト」「コミック」
京河さま
京河大神
・日本語(Japanese) ・英語(English) ・日本語(Japanese)&英語(English)
・日本語&中国語
むかしむかし、矢迫間(やばさま)と言うところに、小さな池がある『京河(きょうがわ)さま』と呼ばれる小さな神社がありました。
在很久很久以前、一處於矢迫間的小池邊就給搭建了一間名為是京河大神的小神社。
ある年の夏は来る日も来る日も日照り続きで、村の田畑が枯れ始めていました。
有一年是個盛夏、大太陽是今天明天後天天天都猛烈的持續照射著呢、於是乎呀、村子裡面的那些田地可就都是乾枯開裂咯。
「このままでは、作物は全滅だ」
在這樣下去、到時候咱們都給顆粒無收呀。
「こうなれば、雨乞いをしよう」
既然如此、那我們就都來合力試試求雨吧。
そこで村のみんなは近くの神社やお寺をまわって雨乞いをしましたが、雨は一向に降りません。
於是乎呀、村民們這就組建了一個大部隊、附近的神社呢還是廟裡呢就都給全去過了、但雨求完了之後就也沒見它真有下呀。
そして最後の頼みと、小さな神社の京河さまへお参りに行ったのです。
所以這最後咯、也是就跑到了京河大神的小小神社前來開始把雨給求了。
「どうか、雨を降らせてください」
拜託了、還請給我們農民們下下雨吧。
「どうか、雨を降らせてください」
求求你了、給我們下點雨吧。
みんなが一心にお参りしていると葉っぱだらけの小さな池の水がごうごうと動き出して、中から池の主の大蛇が姿を現しました。
就等大家都在一心竭力祈求的時候、沒有人就是注意到身後那滿是落葉的水面它攪動了起來、然後呀、裡面的一位守護神大水蛇它是露頭了。
「だっ、大蛇だー!」
大、大蛇啊!
みんながびっくりしていると、その大蛇が言いました。
就都在大家給嚇的屁滾尿流的時候、沒想到這隻大蛇他是開口把話給說了。
「お前たち、さっきから一生懸命、何をそんなに頼んでいるのだ?」
你們這一群群的、剛剛全都在那費勁的是幹些啥呢?
村の庄屋さんが、震えながら答えました。
村裡的地主大老爺呀、人家膽子大這就顫抖著先把話是給說了
「は、はい。
実は、この夏は雨が一粒も降らないので、村の田畑は枯れてしまい、今では飲み水にも不自由しております。
そこで京河さまへ雨を降らせてもらおうと、お願いをしておりました」
我、我們。
其實呀、因為這個夏天天上就都是沒有下過了有一顆雨水、村裡的所有田地就都枯了、現在就連是人所喝的水都成為了困難。
我們來到這裡是祈求京河大神能給我們全村下下雨、剛剛就是為這事折騰呢。
「なんだ、そんな事か。
ならば、この池をきれいに掃除してくれぬか。
葉っぱや泥がたまって、困っていたのだ。
池をきれいにしてくれたら、雨を降らせてやろう」
甚麼、原來是這樣呀。
那這樣吧、這個小池塘能委託著你們是把它弄乾淨起來嗎。
裡面全是樹葉還有淤泥、愁死我了都。
若是這個小池塘它被你們弄乾淨了後呀、那我就答應能給你們下雨。
大蛇はそう言うと、また池の中へと潜ってしまいました。
大蛇說完了這下話後、立馬就是潛入了池中瞬間給不見了。
そこで村のみんなは大蛇の言葉を信じて、池をきれいに掃除しました。
而這時的農民們呢、也都對大蛇說的話是蠻相信的、開始了打掃起這小池塘來了、最後是乾乾淨淨。
するとその日の夜遅く、ポツリポツリと大粒の雨が降り始めたのです。
結果怎麼樣呢?那就是等時間一到了夜深、外面是一大粒一大粒的暴雨開始從天上淋下來了。
「おおっ、雨だ! 京河さまが雨を降らせてくれたぞ!」
雨、真是是雨啊!是京河大神給我們把雨下了呀。
それから村人たちは雨に困る事があると、京河さまの池を掃除して雨を降らせてもらったという事です。
就是這事一出呀、此後的村民們就是一有困難就都跑京河大神那兒去了、把人家的小池塘呢給打理了乾淨之後、那也雨呀也是定會跟你降下呢。
おしまい
结束
↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓
京河さま
京河神
むかしむかし、矢迫間(やばさま)と言うところに、小さな池がある『京河(きょうがわ)さま』と呼ばれる小さな神社がありました。
到好久以前、矢迫間就有了一處泉、而近邊京河神社就坐落在此。
ある年の夏は来る日も来る日も日照り続きで、村の田畑が枯れ始めていました。
有年的夏、持續的大太陽乾裂了農田。
「このままでは、作物は全滅だ」
「こうなれば、雨乞いをしよう」
若是一直這麼落去、今年的收成就不要想了、這農民想天下雨就一起去求。
そこで村のみんなは近くの神社やお寺をまわって雨乞いをしましたが、雨は一向に降りません。
大家都往村裡面的神社跑、想讓這天神跟自己幫雨下了、但是也一直不見有雨來。
そして最後の頼みと、小さな神社の京河さまへお参りに行ったのです。
後面就講估計是神仙不到屋、換了個地、去了京河神的屋。
「どうか、雨を降らせてください」
「どうか、雨を降らせてください」
みんなが一心にお参りしていると葉っぱだらけの小さな池の水がごうごうと動き出して、中から池の主の大蛇が姿を現しました。
大家一起就叩拜到地上求、突然這水面就過開始慢慢涌動、住到裡面的蛇王也是現了身。
「だっ、大蛇だー!」
みんながびっくりしていると、その大蛇が言いました。
村民看到出來了一條好大的蛇是駭到屁滾尿流頓時是失了陣腳、但就到這時蛇又突然開口幫話一講。
「お前たち、さっきから一生懸命、何をそんなに頼んでいるのだ?」
村の庄屋さんが、震えながら答えました。
你們這些傢伙到我屋門口是到拜條甚麼傢伙哦?
地主當代表是最先開了口、邊講話這人還到邊㥬。
「は、はい。
実は、この夏は雨が一粒も降らないので、村の田畑は枯れてしまい、今では飲み水にも不自由しております。
就講這今年天不下雨啊、現在莫講是田裡面了、人自己缺水都要渴死了。
そこで京河さまへ雨を降らせてもらおうと、お願いをしておりました」
就講今天所有人來這裡是為了讓京河神下雨。
「なんだ、そんな事か。
ならば、この池をきれいに掃除してくれぬか。
葉っぱや泥がたまって、困っていたのだ。
池をきれいにしてくれたら、雨を降らせてやろう」
大蛇就講這雨我也可以下、不過你們要先幫我屋門口搞乾淨起來、我這就願意幫你們這個忙。
大蛇はそう言うと、また池の中へと潜ってしまいました。
放完話、也過是潛入水中不見了去。
そこで村のみんなは大蛇の言葉を信じて、池をきれいに掃除しました。
するとその日の夜遅く、ポツリポツリと大粒の雨が降り始めたのです。
農民看這條靈蛇也會講話莫興是真有本事哦、也是開始一起幫忙幫邊上都搞乾淨起來。
這就事成之後天黑還㫘好久、天上就一顆一顆的雨粒開始下了。
「おおっ、雨だ! 京河さまが雨を降らせてくれたぞ!」
這下農民才曉得這泉水中的靈蛇原來就是京河神。
それから村人たちは雨に困る事があると、京河さまの池を掃除して雨を降らせてもらったという事です。
後面也是講一想求雨、就跑到別個屋門口幫這裡哪裡擦乾淨起來去、然後再求
おしまい
结束
|