福娘童話集 > 日本民間故事 > 十一月
11月26日の日本民話
(11月26日的日本民間故事)
鳥になったおばあさん (健全普通話版)
婆婆變鳥
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、鉄砲打ちのおじいさんが山へ出かけると、今まで見た事がない金色の鳥が飛んでいました。
在很久很久以前、就有著一位身為獵戶的老爺爺是來到了這山中打獵、運氣好呀、這就看到了一隻是至今為止自己從來沒有看過的小鳥呢。
(なんと美しい鳥だ。もしかすると、神さまの鳥かもしれないぞ)
天啦、這隻小鳥兒可真是太漂亮了呀、說不定人家就是哪位天神的使者呢。
おじいさんが見とれていると、金色の鳥がおじいさんのそばに来て言いました。
老爺爺呢、就是眼睛直勾勾的盯著金鳥不放、而金鳥呢、它也是就飛到了老爺爺身邊、而且呀、還把人話是給說的呢。
「どうして、わたしをうたないのですか? 鳥をうたなくては、暮らしていけないのでしょう?」
你怎麼了、老爺爺、為甚麼不開槍射我呀、你若是看見鳥不射、那你這日子他不也就是過不成了嗎?
するとおじいさんは、首を振って言いました。
老爺爺呢、聽到了這話之後是連忙搖頭表示不對呀。
「わしは、ばあさんと二人暮らしだ。お前一羽をうたなくても、なんとか暮らしていけるよ。それに、お前みたいに美しい鳥をうつなんて、わしには出来ないよ」
我家裡面呀、就我還有婆婆兩個呢、你一個小不點、即便就是沒有了這點肉、我們談何是過不下去呢、況且、我見你是如此漂亮的一隻鳥兒、我開不下去槍呀。
「そうですか。では、お二人が楽に暮らしていけるようにしてあげますから、これからは鳥やけものをとるのはやめてくださいね」
是這樣嗎、那好吧、現在的我就為你與家中的那位老婆婆上一個祝福吧、承諾你兩老日後是平安的把這快樂的日子給過了、但是作為約定、你得以後放下獵槍不都準傷害這林子的飛禽走獸才行呢。
金色の鳥はそう言ったかと思うと、まっすぐおじいさんの家の方へ飛んで行きました。
金鳥這話才一說完呢、立馬的就是朝著老爺爺的家中飛去了。
(やはり、あの鳥は神さまの鳥かもしれないぞ)
(天啦、我沒看錯、那隻鳥兒果然就是一隻天神的鳥兒呀)
おじいさんは金色の鳥に手を合わせると、自分の家に帰りました。
老爺爺對著飛遠去的鳥兒背影又是做了一個合十禮、接下來則是也開始往家中趕去了。
すると不思議な事に、ボロ小屋だった自分の家が立派なお屋敷にかわっていたのです。
然後到了家、這不奇蹟發生嗎、就自己的那個破茅草屋、啥時候是給人家換成了一個地主老爺的大豪宅呀。
「こりゃ、たまげた!」
天啦、這怎麼可能!
おじいさんがビックリしていると、中からおばあさんが出て来て言いました。
老爺爺還正在震驚呢、屋裡的老婆婆是連忙的出來迎接老伴了。
「おじいさん。さっき立派な身なりの人がやって来て、あっという間に家を屋敷にかえてくれたんです。おまけに米も着物もお金も、どっさりと運んでくれたのです。もう、何が何やら」
爺爺呀、剛剛的家中來了位儀表不凡的神人、一口仙氣的功夫就給咱家是裝修重建成豪宅啦、而且呀、又是米又是衣服又是錢的、一車車的是在往家裡裝呢、行啦、現在我們家也是甚麼事都不必做了、安心享福吧。
そこでおじいさんは、山で出会った金色の鳥の事を話してあげました。
婆子說完、老爺爺呢也是跟婆婆說出了自己上山在山上碰到的那個金鳥之事。
「するとこれは、山の神さまのおめぐみかもしれませんね。おじいさん、これからはもう鳥やけものをうつのはやめてくださいね」
那這樣的話就是山裡的山神給我們的賞賜也說不定呢、老頭子你就這日後也要遵守諾言、不能是去再上山射殺飛禽走獸了呀。
「ああ、もう鉄砲打ちはやめだ。これからは二人で、のんびり暮らそう」
知道了、這情況、我也已經不需要再打獵呀、今天開始、我們兩個就安心的在家中養老過安心日子吧。
おじいさんは鉄砲打ちをやめて、おばあさんと二人で静かに暮らしました。
老爺爺呢是也真的扔下了獵槍、和婆婆是選擇過起了這平靜的生活。
さて、働かなくても暮らしていけるようになった二人は、何をして時間をつぶせばよいのかわかりません。
可故事到了這裡並沒有結束呀、兩人過上了這可以不勞而獲的神奇日子之後、突然一天天時間就是多了起來、一沒空打發時間吧、人就是閒著沒勁給無聊起來了。
ある日、おばあさんがおじいさんに言いました。
有一天呀、婆婆她就是對著爺爺說了。
「ああ、たいくつで死にそう。
天啦、現在的日子過得多無聊無趣呀、我都無聊死了。
もしも鳥みたいに空を飛ぶ事が出来たら、どんなに楽しいでしょうね。
我現在真的超級想是能變成和一隻鳥兒一樣、自由自在的飛翔於藍天白雲之中呢。
おじいさん、一度でいいから空を飛べるようにと、金色の鳥にたのんできてくれませんか」
老頭子呀、拜託、你就讓我在天上飛個一回吧、就讓我滿足一次這個心願、你去上山跟神鳥它說說怎麼樣呀。
「空をか、それは楽しそうだ。よし、山へ行って金色の鳥を探してみよう」
你想飛天呀、這確實是蠻不錯的一個點子呢、好吧、那我就現在裡面去山上找神鳥問問。
おじいさんが山に行くと、金色の鳥はすぐに見つかりました。
等老爺爺呢這次又是回到了山上之後呀、沒一會、這神鳥就又是給老爺爺撞見了。
「金色の鳥さん。おかげで、おだやかな毎日を過ごしているよ。ところで、おばあさんが一度でいいから空を飛びたいと言っているのだが、願いをかなえてやってもらえないだろうか?」
金色的神鳥呀、拜你所賜、我與老伴兩人是獲得了前所未有的福德、可話又說回來、我家的婆子呀最近在家中閒得慌、她跟我說她想嘗試一次這小鳥飛翔於藍天的感覺、我此次前來正也就是為了此事呀。
「わかりました。では、すぐ飛べるようにしてあげましょう」
行、我知道了、馬上就來滿足你的這個願望、給你安排把天上了。
そう言って金色の鳥は、おじいさんの家の方へ飛んで行きました。
金鳥這樣說完、又是和上次一樣飛往向了老爺爺
家中的方向。
さて、おじいさんが家にもどるとどうでしょう。
可就等老爺爺回到家之後他是看見了一個啥呢。
おばあさんが烏になって、屋根の上に止まっているではありませんか。
是一隻鳥呀、那不就是老婆婆她變成了一隻鳥、而現在就在自家的屋頂上再那站著沒有動嗎。
鳥になったおばあさんが、おじいさんに言いました。
變成鳥的老婆婆很快這就是對老爺爺開始起述說了呀。
「おじいさん、さっき立派な身なりの人がやって来て、わたしを鳥にしてしまったんですよ。いくら空を飛びたいと言っても、鳥になるのはごめんです。早く金色の鳥にお願いして、元の人間にもどしてください」
老頭子呀、剛剛我們的家中又是來訪了那位儀表不凡的神人、它就是一下子、然後我就變成鳥了呀、天啦、我就算是多想飛翔在這雲空之上、可這直接就是給我幹成鳥也太、你就快也給我想想辦法、去再請求請求那隻金鳥、給我恢復了人形吧。
おじいさんはあわてて山へもどると金色の鳥を探しましたが、しかし金色の鳥は二度と姿を現しませんでした。
連忙的、老爺爺就又是急匆匆的把大山給上了、繼續在這裡是找尋起了金鳥、可惜的是呀、至此之後那隻金色的鳥兒它都是再也沒有出現過第二次了。
おじいさんはしかたなく、鳥になったおばあさんと暮らしたそうです。
沒辦法咯、這下老爺爺也只能是無奈的返回了家中、以後的日子裡呀、就都和是變成了鳥兒的老婆婆渡過餘生了。
おしまい
结束
↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓
鳥になったおばあさん
鳥婆
むかしむかし、鉄砲打ちのおじいさんが山へ出かけると、今まで見た事がない金色の鳥が飛んでいました。
到好久以前這就山中住一條獵戶、是條佩到火銃的老杆子、這次上山看到了一條從來㫘見過的金鳥。
(なんと美しい鳥だ。もしかすると、神さまの鳥かもしれないぞ)
這是條甚麼傢伙哦!?金的啊?莫是神仙養的寵物啦。
おじいさんが見とれていると、金色の鳥がおじいさんのそばに来て言いました。
老杆子看鳥看獃了、鳥也是飛老杆子這邊來了、還幫人話也講了。
「どうして、わたしをうたないのですか? 鳥をうたなくては、暮らしていけないのでしょう?」
講你看鳥都不打的啊、這獵人看到獵物不獵是要怎麼過日子啦。
するとおじいさんは、首を振って言いました。
老杆子就腦鬠一擺。
「わしは、ばあさんと二人暮らしだ。お前一羽をうたなくても、なんとか暮らしていけるよ。それに、お前みたいに美しい鳥をうつなんて、わしには出来ないよ」
講自己屋裡就一條婆子、反正也就是我們兩條老家夥、多打少打一條㫘得區別、況且你還只有一條啦、長的又乖、打死了好可惜。
「そうですか。では、お二人が楽に暮らしていけるようにしてあげますから、これからは鳥やけものをとるのはやめてくださいね」
這樣子啊、既然可惜那就以後甚麼都不要打了、我直接讓你們過上好日子就可以了、你回去吧。
金色の鳥はそう言ったかと思うと、まっすぐおじいさんの家の方へ飛んで行きました。
金鳥講完這話也是瞬間飛不見了去、向到老杆子屋的方向。
(やはり、あの鳥は神さまの鳥かもしれないぞ)
老杆子就想果然這鳥不一般、還懂人話啦。
おじいさんは金色の鳥に手を合わせると、自分の家に帰りました。
對到別個作了個揖、也是聽了別個吩咐直接回去了。
すると不思議な事に、ボロ小屋だった自分の家が立派なお屋敷にかわっていたのです。
這一回去原來的茅草屋這一下變成新房子了。
「こりゃ、たまげた!」
哎呀!還幫我屋都換了啊?
おじいさんがビックリしていると、中からおばあさんが出て来て言いました。
老杆子一驚、裡面婆子出來講話了。
「おじいさん。さっき立派な身なりの人がやって来て、あっという間に家を屋敷にかえてくれたんです。おまけに米も着物もお金も、どっさりと運んでくれたのです。もう、何が何やら」
講公啊、剛剛屋裡來條不曉得是那個的傢伙、看起來好有本事啊、幫我們屋一下變了、這米還有金子也是一車一車的運啊、這是甚麼個情況哦?
そこでおじいさんは、山で出会った金色の鳥の事を話してあげました。
公這就對到婆幫自己到山裡面碰到神鳥的事過減講了。
「するとこれは、山の神さまのおめぐみかもしれませんね。おじいさん、これからはもう鳥やけものをうつのはやめてくださいね」
婆子就講那這估計就是山神啦、既然都已經這個樣子了、那你以後也就莫去打獵甚麼的咯。
「ああ、もう鉄砲打ちはやめだ。これからは二人で、のんびり暮らそう」
不打了、這還打條甚麼哦、反正都有這麼多錢了。
おじいさんは鉄砲打ちをやめて、おばあさんと二人で静かに暮らしました。
老杆子火銃一甩、直接是和婆子一起開始養老了 。
さて、働かなくても暮らしていけるようになった二人は、何をして時間をつぶせばよいのかわかりません。
但是一直閒到㫘事這就憋到慌、不曉得這要搞條甚麼去了。
ある日、おばあさんがおじいさんに言いました。
有天婆子就對到公講了。
「ああ、たいくつで死にそう。
もしも鳥みたいに空を飛ぶ事が出来たら、どんなに楽しいでしょうね。
おじいさん、一度でいいから空を飛べるようにと、金色の鳥にたのんできてくれませんか」
講這一天天就空坐到屋裡好㫘味哦、我想到天上去飛、你就幫我求下子山裡面那條神鳥啊?
「空をか、それは楽しそうだ。よし、山へ行って金色の鳥を探してみよう」
公想也是、這若是可以飛那好有意思哦、這就準備上山了。
おじいさんが山に行くと、金色の鳥はすぐに見つかりました。
就才走了兩踋、過幫金鳥看到了。
「金色の鳥さん。おかげで、おだやかな毎日を過ごしているよ。ところで、おばあさんが一度でいいから空を飛びたいと言っているのだが、願いをかなえてやってもらえないだろうか?」
也是如實幫天天到屋裡好無聊的交待了、講現在婆子到屋裡閒到慌、你可以使個法術、讓她飛下子開心下啊?
「わかりました。では、すぐ飛べるようにしてあげましょう」
我曉得了、這就馬上讓她飛。
そう言って金色の鳥は、おじいさんの家の方へ飛んで行きました。
金鳥這次又是和上次一樣、朝到公屋子的方向過去了。
さて、おじいさんが家にもどるとどうでしょう。
這就老杆子幫屋一回。
おばあさんが烏になって、屋根の上に止まっているではありませんか。
好傢伙、屋頂上面一條鳥就站到的、公一眼就看出這就是婆子。
鳥になったおばあさんが、おじいさんに言いました。
婆子變成鳥後這就又對到公講了。
「おじいさん、さっき立派な身なりの人がやって来て、わたしを鳥にしてしまったんですよ。いくら空を飛びたいと言っても、鳥になるのはごめんです。早く金色の鳥にお願いして、元の人間にもどしてください」
公啊、剛剛又是上次那條傢伙過來了啊、他這一揮手我就變成條鳥了哦、我只講自己想到天上飛、但㫘講是要變成鳥啊、你快去求別個再幫我變回去咯。
おじいさんはあわてて山へもどると金色の鳥を探しましたが、しかし金色の鳥は二度と姿を現しませんでした。
公這就又繼續上山啦、但是這次卻是覓無蹤蹟了 、幾次前去都是再也㫘看到。
おじいさんはしかたなく、鳥になったおばあさんと暮らしたそうです。
公也㫘辦法、這以後就都跟到條鳥過日子啦。
おしまい
结束
(回到上一页)
|