昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

ライオンとロバ

ライオン と ロバ
A Lion And A Donkey


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:16 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:34 Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 ライオン と ロバ が、いっしょ に かり に いきました。
 A lion and a donkey went hunting together.

 ライオン の ぶき は つよい こと で、ロバ は あし が はやい のが ぶき でした。
 The lion’s weapon was its strength and the donkey’s weapon was its swiftness.

 いろんな えもの が とれました。
 As a result, they were able to catch a various kinds of animals.

 すると ライオン は ぜんたい を 3つ に わけて、ならべて から こう いいました。
 The lion divided them into three and said,

「さいしょ に、3ぶん の 1 を わし が とる。
“I’ll take one-third of them first.

 それ は わし が おうさま だからだ。
 It’s because I’m the King.

 あと の 3ぶん の 2 の うち、はんぶん は いっしょ に かり に いった もの の わけまえ として、とうぜん わし が もらう。
 Of course, I’ll take another one-third as a share for the one who went hunting with you.

 さて、のこった 3ぶん の 1 だが、・・・おまえ が これ を とる つもり で ぐずぐず していると、ひどいめ に あうぞ。
 Well, about the other one-third, if you hang around here trying to take it, you’ll get hurt.

 だから、さっさ と にげて ゆけ」
 So, get out of here now.”



 なに を する にも、あいて が じぶん の じつりょく に ふさわしいか どうか、よく かんがえ なければ なりません。
 Whatever you do, you need to figure out whether your partner’ s ability and your ability are compatible.

 じぶん より つよい もの と ともだち に なったり、いっしょ に しごと を する と、この ロバ の ような こと に なるかも しれない からです。
 If you make friends or work with somebody who is stronger than you, you might have the same result as the donkey did.

おしまい
The end

ワンポイントアドバイス
hang around =「のらくらする、うろうろする」という意味です。

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識