昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

どちらが子どもをよけい産むかで、ケンカするブタとイヌ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

どちら が 子ども を よけい うむ かで、ケンカ する ブタ と イヌ
猪与狗争论谁能生孩子多


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 0:53 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ブタ と イヌ が、めいめい じぶん の ほう が たくさん こども を うむ と いいはって、ケンカ を していました。
 猪与狗各自坚持说自己生的孩子多,争论不休。

 イヌ が、
 狗说:

「わたし は よつあしどうぶつ の なか で、いちばん みじかい にっすう で こども を うむ こと が できるのよ」
“在四只脚的动物中,我可以用最短的天数生出孩子。”

と、いう と、ブタ は、
 猪回答说:

「いくら はやく、たくさん うんだって、あなた の あかんぼう は、みんな まだ め が あいて ない じゃないの」
“不管你生的多么快,生得多么多,但你生的孩子眼睛不都没睁开吗。”



 しごと は、はやければ よい とは かぎりません。
 这故事说明,工作未必做得快就好。

 ちゃんと、できあがって いなければ いけない の です。
 必须把它做好才行。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識