昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

aesop
イラスト myi   ブログ sorairoiro

おひゃくしょう と こごえた ヘビ
农夫与冻僵的蛇


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 1:01 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 さむい ふゆ の ひ に、おひゃくしょう が コチコチ に こごえた ヘビ を みつけました。
 寒冷的冬日,农夫发现一条冻得硬邦邦的蛇。

「おう、おう、かわいそうに」
“哎呀,哎呀,真可怜啊!”

お百姓と、こごえたヘビ

と、おひゃくしょう は ヘビ を ひろって、じぶん の ふところ に いれて あたためて やりました。
 他说着就把蛇捡起来,放在自己怀里暖它。

 すっかり あたたまった ヘビ は、げんき に なった とたん に ヘビ の しょうたい を あらわして、
 蛇完全暖过来了,一恢复精神它就露出了蛇的本性,

お百姓と、こごえたヘビ

 この おんじん に ガブリ と かみついて ころして しまい ました。
 张大嘴一口咬住了它的恩人,咬死了他。

 しにぎわ に おひゃくしょう は、こう さけび ました。
 农夫临死前这样喊道:

お百姓と、こごえたヘビ

「しかたがない、あくにん に なさけ を かけてやった わたし が バカ だった」
“没办法,对坏人寄予同情的我是个傻瓜啊。”



 この おはなし は、
 这故事说明,

 きたない こころ は、どんな に ひと から やさしく して もらって も なおらない と いう こと を しめして います。
 肮脏的心,无论从别人那里得到多么多的关怀也治不好。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識