昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

aesop

いえがらくらべ を する キツネ と サル
狐狸和猴子比家世


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)

♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)

準備中

TIME 1:27 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 キツネ と サル が いっしょ に たび を しながら、
 狐狸与猴子一同去旅行,

 どちら の いえがら が りっぱか に ついて、いいあらそって いました。
 一路互相争吵他们谁的家世高贵。

 めいめい、せんぞ が どんな に えらかった と いう はなし を くどくど している うちに、ある ばしょ に さしかかりました。
 他们罗嗦着各自的祖先是多么的伟大,说着说着来到了一个地方。

 サル は そのあたり を ながめまわして、きゅう に なきはじめました。
 猴子环视了一下附近,突然开始哭了起来。

「どうしたのです?」と、キツネ が たずねますと、
狐狸问:“怎么了?”

 サル は そこ に ならんで いる おはか を ゆびさして こう いいました。
 猴子指着那边排列着的墓这样说道:

「これが なかず に いられましょうか。だって この おはか は、わたし の せんぞ に つかえた めしつかい や どれい たち の はか なの ですから」
“这能不哭吗?因为这些墓都是服侍我祖先的佣人和奴隶的墓。”

「へーえ、なるほど」と、キツネ が いいました。
狐狸说:“哎,是这样啊。”

「おまえさん、つきたいだけ うそ を つく が いいさ。
“你想怎么编谎言就怎们编吧。

 その おはか に はいっている れんちゅう は、だれ も あそこ から でてきて、おまえ が うそ を ついている と いえない の だから」
 在墓里的人谁也不会从那里出来说你在撒谎的。”

 

 うそつき は、うそ が ばれる しんぱい の ない とき ほど、
 爱撒谎的人,当不用担心谎言会被揭穿时,

 おおぼら を ふく もの です。
 更是大吹牛皮。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識