昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

ライオンにばけたロバ

ライオン に ばけた ロバ
The Ant and The Pigeon

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:00 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:05 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 ロバ が、ライオン の かわ を かぶりました。
 A donkey wore a lion skin.

 だれ が みても ライオン に みえたので、にんげん も けだもの も こわがって にげました。
 Everybody thought he is a real lion. So both people and animals got scared and kept away from him.

 ところが、そこ に かぜ が さっと ふいてきて、ライオン の かわ を はぎとってしまい、
 But when a gust of wind blew up, it stripped the lion skin and

 ロバ の すがた が むきだし に なりました。
 bared his disguise.

 すると、みんな は いっせい に ロバ に おそいかかって、さんざん に たたきのめしました。
 Then all the people and animals came and clubbed him to death



 なまえ も しられて いない ひと が、ゆうめいじん の まね を する のは やめましょう。
 For people whose name is not known, never try to act like a celebrity.

 わらいもの に され、ひどいめ に あう に きまっています。
 People will laugh at you and you will have a hard time.

 ひと から の おくりもの は、じぶん の み に つかない もの です。
 You will not acquire a borrowed thing.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識