昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

イルカとクジラとハゼ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

イルカ と クジラ と ハゼ
海豚、鲸与鰕虎鱼


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
海豚の折り紙いるか   鯨の折り紙くじら

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 イルカたち と クジラたち が、せんそう を していました。
 海豚们与鲸鱼们展开了交战。

 いくさ は ながびいて、ますます はげしく なってきました。
 他们争斗了很久,并越打越猛烈。

 そのとき、いっぴき の ハゼ が すいめん に かお を だしました。
 这时,有一条鰕虎鱼游出水面,

 そして、
 ○○○

「イルカさんたち、クジラさんたち、せんそう は やめなさい。
“海豚先生们,鲸鱼先生们,别再斗下去了,

 わたし が りょうほう の いいぶん を きいて なかなおり させて あげましょう」
 我来听听你们双方的主张为你们调节和好吧。”

と、いいました。
 说

 これを きいた いっぴき の イルカ は、
 听了这话,一只海豚说道:

「おまえ みたいな ちっぽけな さかな に、なかなおり させられる なんて、そんな みっともない こと が できるか。
“让你这种小毛鱼来调解,多没面子啊。

 それ くらい なら、みんな しんで しまう まで せんそう を つづける ほう が ましだ」
 那样的话,我们宁可争斗到同归于尽。”



 ハゼ の ゆうき は みとめます が、ちから の ない もの が かんがえなし に こうどう しても、ちから の ある もの は したがって くれません。
 鰕虎鱼的勇气可嘉,但是无足轻重的人不三思而后行,是得不到举足轻重之人的认可的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識