昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

アリとハト

アリ と ハト
The Ant and The Pigeon

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
蟻の折り紙あり    鳩の折り紙はと

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:02 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:30 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 アリ が みず を のみ に いずみ に おりてきて、あし を すべらせて みず に おち、おぼれそう に なりました。
 An ant came down to a spring to drink some water. He mistakenly slipped into the spring, and was almost drowning.

 それ を みた ハト が、き の こえだ を おって いずみ に おとして やりました。
 A pigeon that happened to observe the entire scene snapped a small tree branch off of a tree, and dropped it to the spring.

 アリ は こえだ に はいあがって、いのちびろい しました。
 The ant climbed up onto the branch, and managed to save his own life.

 ちょうど そこへ、モチざお を もった とりさし が やってきて、ハト を とろう と ねらい を つけました。
 Shortly after that, a bird hunter holding a lime-twig appeared, and tried to hunt the pigeon.

 それに き が ついた アリ は、
 The ant noticed what the hunter tried to do,

「これは たいへん!」
and thought that he should do something to prevent the hunter from hunting the pigeon.

と、とりさし の あし に、おもいきり かみつきました。
 He bit the hunter on the foot with all his force.

「いたいっ!」
His bite successfully made the hunter jump up with a sharp pain

 とりさし は とびあがって モチざお を ほおりだし、ハト は にげる こと が できました。
 and dropped the lime-twig off to the ground, which also made it possible for the pigeon to fly away safely.



 じぶん を たすけて くれた ひと には おんがえし を しなければ ならない と、この おはなし は おしえています。
 This story tells us that we have to return a favor to those who have helped us.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識