| ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
  イラスト myi   ブログ sorairoiro
 ライオン と イルカ狮子和海豚
 
 (イソップどうわ)
 (伊索童话)
 
 ほんやく(译者) 車 成利
 
 
 日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
 
 日语 & 英 ・日语 & 中文
  ライオン が かいがん を さんぽ していると、イルカ が みず から あたま を だして いるのが みえました。狮子在海岸散步,看见海豚的头露出水面,便跟海豚打招呼说:
 
 「やあ、イルカくん。
 “喂,海豚老弟,
 
 どうだね、ぼく と どうめい を むすばないか?」
 与我结为同盟怎么样?
 
 と、ライオン は はなしかけました。
 ○○○
 
 「なにしろ、きみ は うみ の どうぶつ の おうさま だし、
 因为你是海中动物之王,
 
 ぼく は りく の どうぶつ の おうさま だから、
 我是陆地动物之王,
 
 われわれ が なかよし に なって どうめい を むすぶ のは、じつに よいこと だと おもうのだが」
 我觉得我们结为同盟真是一件好事。”
 
 イルカ は よろこんで、さんせい しました。
 海豚立即高兴地同意了。
 
 
 
 さて、この ライオン は、ずっと まえ から やせい の ウシ と せんそう を していたので、
 老早开始狮子就和野牛展开了战争,
 
 あるとき イルカ に おうえん を たのみました。
 有一次他请求海豚的援助。
 
 イルカ は みず から でて ライオン の おうえん を しよう と おもいました が、
 尽管海豚想出海援助,
 
 イルカ は うみ の どうぶつ なので、どうしても りく へ でる こと が できません。
 但因为它是海里的动物,不能去陆地。
 
 「ひどい じゃないか、みかた を うらぎる なんて」
 “你真过分!背叛朋友!”
 
 と、ライオン は イルカ を なじりました。
 狮子责备海豚说
 
 すると イルカ は、
 海豚回答说:
 
 「ぼく を せめたって だめ だよ。
 “你别对我严加指责。
 
 うまれつき うみ で くらす よう に なっている の だから、
 我天生就生活在海里,
 
 どう がんばっても、りく を あるく こと は できない のさ」
 再怎么努力,也不会在陆地上走啊。”
 
 「しかし、ぼく と どうめい を むすんだ だろ。
 “但是,你已经跟我结为同盟了啊。
 
 ぼく なら どうめい を むすんだ みかた を うらぎったり しないぞ」
 换成是我绝对不会背叛结为同盟的朋友!”
 
 「ああ、そうだね。
 “噢?是吗?
 
 なら きみ は、ぼくたち が クジラ と せんそう する とき は、うみ に とびこんで くれるんだね」
 那我们跟鲸鱼打仗的时候,你会跳到海里吗?”
 
 「そっ、それは・・・・・・」
 “这、这个……”
 
 
 
 わたしたち も ともだち を つくる とき は、
 我们交朋友时,
 
 いざ と いう とき に ちゃん と ちから を かして くれる ひと を えらばなくては なりません。
 应该选择那些在紧急关头能助我们一臂之力的人。
         おしまい结束
  (回到上一页)
 
 
 
 |