昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


Hukumusume fairy tale collection > Foreign language (English) > Aesop’s Fables

女主人とめしつかいの女たちイIllustrator myi   Blog sorairoiro

A Female Master and Her Maids

(Aesop’s Fables)

Translation ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in English
Reading Google Translate



JapaneseEnglishJapanese & English

 A hardworking widow had hired some young women as her maids.

女主人とめしつかいの女たち

 When it was still dark outside in the early morning and rooster crowed,

 the female master would wake the maids up and forced them to work.

女主人とめしつかいの女たち

 The maids were always exhausted.

女主人とめしつかいの女たち

 The maids thought, “The reason why we get exhausted is because of the rooster.

 It always wakes the master up even before the morning.”

 and decided to kill the rooster.

 So they carried out this plan and killed the rooster,

 but the things got even worse.

女主人とめしつかいの女たち

 It’s because the rooster no longer told the female master the time to wake up,

 she came to wake the maids up earlier than before forced them to work.



 This story tells you that things you thought would be good sometimes lead to misfortune.

The end

(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識