昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

やぶ医者

やぶいしゃ
庸医


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ひとり の やぶいしゃ が、びょうにん を しんさつ しました。
 有一个庸医给病人看了病,

 ほか の いしゃたち は、
 其他的医生说

「この びょうにん は たいしたこと は ないけれど、すっかり なおる には じかん が かかる」
“这病人没有什么大病,但是要完全康复还得需要一段时间。”

と、いっていた の ですが、この やぶいしゃ だけ は、
 可只有这个庸医说:

「おきのどく だが、この びょうにん は あす まで いきられませんな。
“很遗憾,这个病人已经活不过明天了。

 かくご を きめる ほう が よいでしょう」
 最好有个心理准备吧。”

と、いって、かえっていきました。
 说完便回去了。



 それから しばらく たって びょうにん は おきられる よう に なり、
 那以后不久,病人能起来了,

 まだ かおいろ は わるく あし も ふらふら していましたが、そと に でる こと が できました。
 脸色虽然还不好,腿也摇摇晃晃的,可是却能出门了。

 ふらふら と あるいて いますと、むこう から いつか の やぶいしゃ が きました。
 摇摇晃晃地走着走着,以前的那个庸医从对面走了过来。

「やあ、こんにちは。じごく の ひとたち は、ごきげん いかがですか?」
“噢,你好。地狱的人们可好啊?”

と、やぶいしゃ は あいさつ しました。
 庸医打招呼说

 すると びょうにん は、すまして こたえました。
 于是,病人假装正经地答说:

「みんな、のんびり やっていますよ。
“大家都过得悠闲自在。

 ごぞんじ の とおり、このよ と じごく の あいだ に ある じごく の かわ の みず を のめば、なんでも わすれて しまいますからね。
 像您知道的那样,只要喝了位于人世和地狱之间的地狱之河里的水就会什么都忘掉。

 ただ さいきん、しにがみ と じごく の だいおう ハデス が、いしゃ は けしからん と、ひどく はら を たてて いました。
 但前不久,死神和地狱的冥王说医生太不像话,非常生气。

 『いしゃ が いる おかげ で びょうにん が しなない ので、じごく が ふけいき に なる』
 ‘因为有医生,病人不会死,所以地狱才变得不景气。’

と、いう の ですよ。
 他们说

 それで しにがみたち は ぜんぶ の いしゃ を やっつけようとして、いしゃ と いう いしゃ の なまえ を かきとめて いました。
 因此死神要杀掉所有的医生,把所有医生的名字都记了下来。

 あなた の なまえ も かこう と しましたから、わたし は おおいそぎ で ふたり の かみさま の まえ に ひれふして、
 也要记你的名字,我匆忙地跪拜在两位神面前,哀求说

 『この ひと は ほんとう の いしゃ では ない から、たすけて あげてください』
 ‘这个人不是真正的医生,请饶了他吧’。”

と、おねがい した の ですよ」
 ○○○



 この おはなし は、くちさき ばかり たっしゃ で びょうにん を なおす こと を しらない いしゃ を やっつけて います。
 这则故事是在教训那些只会耍嘴皮子,却不知道医治病人的医生。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識