昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

アリに刺された男とヘルメス

アリ に さされた おとこ と ヘルメス
被蚂蚁咬了的男人与和赫米斯


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
蟻の折り紙あり

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 あるひ、いっせき の ふね が のっていた おおぜい の ひと と ともに、うみ に しずんで しまいました。
 有一天,一艘船和乘船的众人一同沉入了大海。

 それを みていた、ひとり の おとこ が、
 一个男人看见了,说道:

「かみさま の やりかた は まちがっている!
“神的做法是不对的!

 あの ふね には ばちあたりな にんげん が ひとり のっていた だけ なのに、
 乘坐那艘船的人当中,只有一个人应该遭报应,

 その ひと を ばつ する ため に おおぜい の つみ の ない ひと を しなせる なんて、まったく ひどい はなしだ」
 可是为了惩罚那个人,却害死了很多没有罪的人。实在是太过分了!”

 と、いいました。
 ○○○

 ちょうど そこは、アリ が たくさん いる ばしょ でした ので、いっぴき の アリ が この うるさい おとこ を ちくり と さしました。
 恰巧那儿是一个有很多蚂蚁的地方,其中一只蚂蚁咬了一下这个爱唠叨的男人。

「うっ! アリ の くせ に にんげんさま を かみやがって、こうして くれる!」
“哇!小小的蚂蚁竟敢咬人,看我怎么收拾你!”

 すると おとこ は、たった いっぴき の アリ が さした だけ なのに、そこに いた アリ を のこらず ふみつぷして しまいました。
 于是那个男人将那里的蚂蚁一个不剩地全部踩死了,虽然只是一只蚂蚁咬了他。

 そのとき、ヘルメス の かみ が あらわれて おとこ に こう いいました。
 就在那个时候,赫米斯出现了,对那个男人说道:

「どうだ、これでも おまえ は、おまえ が アリ を さばく のと おなじ よう に、かみ が にんげん を さばく のは けしからん と いう つもりか」
“怎么样?这回你还想说,神如同你惩罚蚂蚁一样来审判人类是岂有此理么?!”



 この おはなし は、ひと の やりかた に もんく を いいながら、じぶん も おなじ やりかた を する ひと に きかせる おはなし です。
 这则故事是说给对别人的做法表示不满,却自己也采取同样手段的人听的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識