ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
こい する ライオン と おひゃくしょう
恋爱的狮子与农夫
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
ある ライオン が、おひゃくしょう の むすめ を すき に なりました。
一头狮子喜欢上了一个农夫的女儿。
「おたく の むすめさん を、どうぞ ぼく の およめさん に ください」
“请把您家的女儿嫁给我!”
と、ライオン は おひゃくしょう に たのみ ました。
狮子向农夫恳求道。
おひゃくしょう は、すっかり こまって しまい ました。
农夫感到非常为难。
かわいい むすめ を おそろしい ライオン の およめさん に する なんて、とんでもない はなし です。
将可爱的女儿嫁给恐怖的狮子简直是太荒唐了。
でも あいて は ライオン です から、こわくて ことわる こと も できません。
但是因对方是狮子,害怕又不能拒绝。
さんざん かんがえた あげく、おひゃくしょう は ひとつ の けいかく を おもいつき ました。
冥思苦想之后,农夫想到了一个计策。
まいにち まいにち 「むすめさん を ください」と、いってくる ライオン に、
他对每天来请求娶他女儿的狮子说:
「そりゃあ、あなた なら むすめ の むこ と して もうしぶん ありません。
“您作为我女儿的新郎是无可挑剔的。
よろこんで およめ に やりたい の ですが・・・。
我很乐意把女儿嫁给您。
ただ ひとつ、しんぱい な こと が ある の です。
只是有一件事令我不安。
あなた の その おおきな キバ を ぬいて いただけませんか?
能不能把您那硕大的獠牙拔掉啊?
それから、つめ を みじかく きって いただけない でしょうか?
还有,能不能把您的指甲剪短一点啊?
じつ は むすめ が、あなた の キバ と つめ が こわくて たまらない と いう もの ですから」
是这样的,因为我的女儿非常害怕您的獠牙和指甲。”
ライオン は むすめ に むちゅう でした から、すぐ に いわれた とおり に しました。
由于狮子迷恋那位姑娘,便立刻照办了。
こう なると、おひゃくしょう に とって、ライオン は こわい どうぶつ では ありません。
这样一来,对农夫来说,狮子就不再是可怕的动物了。
つぎのひ、ライオン が たずねてきた とき には、ぼう で なぐって おいかえして しまいました。
第二天当狮子到来的时候,农夫便用棍棒把它打跑了。
ひと の いう こと を かるがるしく しんよう して じぶん の ぶき を すてて しまう と、
这则故事告诉我们, 因轻信人言而丢弃自己的武器的话,
それまで じぶん を こわがっていた あいて にも、やすやす と まかされてしまう と いう こと を、この おはなし は おしえて います。
会使你很容易地就输给哪怕是一向都很害怕你的对手。
おしまい
结束
(回到上一页)
|