昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

同じ重さの荷物をはこぶロバとラバ

おなじ おもさ の にもつ を はこぶ ロバ と ラバ
驮相同重量货物的驴与骡子


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ロバ と ラバ が、ならんで あるいて いました。
 驴与骡子并排走着。

 ロバ は じぶん が はこんでいる にもつ と、ラバ の にもつ とが おなじなの を みて、
 驴看到自己驮的货物和骡子驮的货物一样,便发牢骚说:

「これは ひどいなあ。
“这也太过分了!

 ラバくん は、ぼく の にばい も エサ を もらっている のに、にもつ は ぼく と おなじだ なんて ふこうへい だなあ」
 骡子,你吃的食物是我的二倍,驮的东西竟然和我相同,不公平啊!”

と、ぶつぶつ いいました。
 ○○○

 けれども しばらく いく うち に、ロバひき は ロバ が ひどく つかれている のに き が ついて、ロバ の にもつ を すこし ラバ の せなか に うつし ました。
 但是走了一段路之后,驴夫发现驴很累了,便把它背上的货物,移到了骡子背上一些。

 また しばらく いく うち に、ロバ が まえ より も いっそう つかれている のを みた ロバひき は、ロバ の にもつ をまた へらして ラバ に うつし ました。
 又走了一会儿,驴夫看到驴比之前更累了,便又把驴背上的货物减少一些,放到了骡子的背上。

 そして しまい には、ロバ の にもつ の のこり ぜんぶ を ラバ に うつして しまいました。
 最后驮夫把驴驮的所剩货物,全都移到了骡子背上。

 その とき、ラバ は ロバ の かお を みて、
 这时,骡子看看驴,说道:

「どうだい。ぼく が きみ の にばい の エサ を もらう のは、とうぜん だと おもわない かい」
“怎么样?你不觉得我理所当然应该得到你二倍的食物吗?”



 わたしたち も たにん を はんだん する とき は、はじめ だけ で なく おわり まで よく みて から に しましょう。
 我们判断别人的时候,不应该只看开始,而是要看到最后再下结论。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識