昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

とじこめられたライオンとお百姓

とじこめられた ライオン と おひゃくしょう
被关起来的狮子与农夫


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ライオン が、のうか の かちくごや に まよいこみ ました。
 一头狮子误入了一户农家的牲口圈里。

 しゅじん の おひゃくしょう は つかまえてやろう と かんがえて、こや の と を しめて しまいました。
 这家的主人农夫想要捉住它,便把圈门关了起来。

 ライオン は そと に でられない ので、まず ヒツジ を たべ、つぎ に ウシ を くいころし ました。
 狮子因为出不去了,首先吃了绵羊,接着又咬死了牛。

 おひゃくしょう は、こんど は じぶん が やられる の では ないか と おもう と、こわくて たまらない ので と を あけて ライオン を のがし ました。
 农夫一想:“这回不就轮到自己受害了么?”害怕得不得了,便打开圈门放走了狮子。

 ライオン が いなくなった あと で、おひゃくしょう に おかみさん が いい ました。
 狮子走了以后,农夫的妻子对农夫说:

「こうなる のが あたりまえ だよ。
“弄成这样是必然的啊!

 とおく で みかけた だけ でも ようじん しなければ いけない おそろしい けだもの を、なんで あんた は とじこめよう と おもった の かね」
 就是在远处看见都必须提防的可怕的野兽,你为什么要它把关起来呢?”



 じぶん より つよいひと を、わざ と おこらせる ような こと を する ひと は、
 故意惹怒比自己强大的人,

 バカな おこない の むくい を うける こと に なります。
 你会因为自己的愚蠢行为遭到报应的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識