昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

イバラを食べるロバとキツネ

イバラ を たべる ロバ と キツネ
食荆棘的驴与狐狸


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ロバ が、トゲ だらけ の イバラ を たべていました。
 一头驴在吃满是刺儿的荆棘。

 それ を みた キツネ が、バカ に して いいました。
 一只狐狸看见了,很瞧不起地说道:

「きみ みたい に フニャフニャ の した を した やつ が、
“像你这样长着软乎乎的舌头的家伙,

 そんな かたい のを よく たべられるねえ」
 还真能吃那样的硬东西呢!”

 すると ロバ が いいました。
 于是驴说道:

「フニャフニャ の した だから こそ、トゲ が ささらず に たべられるんだよ。
“正因为是软舌头,才能吃下去,还不被刺儿扎到,

 キツネくん みたい に よく まわる した だと、すぐ に ち だらけ だろうね」
 像狐狸你的舌头倒是灵活,但马上就被刺得血淋淋的。”



 この キツネ の よう に いやみ を いう ひと には、いやみ で しかえし を して やりましょう。
 对待像这只狐狸这样说挖苦人的话的人,就应该用挖苦的话予以回击。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識