昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

よわむしの猟師と木こり

よわむし の りょうし と きこり
胆小的猎人与樵夫


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ひとり の りょうし が、ライオン の あしあと を さがして いました。
 一个猎人在寻找狮子的足迹。

 すると きこり が いた ので、
 看到一位樵夫也在,于是便问道:

「もしもし、この へん で ライオン の あしあと を みません でしたか?
“喂!在这一带有没有看到过狮子的足迹啊?

 ライオン の ねぐら は どの あたりか しりませんか?」
 你知不知道狮子的老窝在哪里啊?”

と、ききました。
 ○○○

 きこりは、
 樵夫答道:

「ああ、しっているよ。
“啊,知道。

 いまから おれ と いっしょ に くれば、ライオン を みせて やるよ」
 你现在跟我来的话,我会让你见到狮子。”

と、こたえました。
 ○○○

 すると りょうし は まっさお に なって、こわさ に は を ガチガチ させて いいました。
 猎人听后,脸色刷白,吓得牙齿咯咯直打颤,说道:

「い、い、いえ、なに、わたし が さがしている のは、ライオン の あしあと なんで、
“不,不,不,哪里,我寻找的是狮子的足迹,

 その、ほんとう の ライオン なんて、とんでもない」
 哪里是要找真正的狮子啊!”



 この おはなし は、くちさき では つよがり を いう くせ に、じつ は よわむし の ひと を みわける ほうほう を おしえています。
 这则故事告诉了我们,识破那些嘴上逞强,可实际上却是胆小鬼的人的方法。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識