ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
のど の かわいた ハト
口渴的鸽子
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
のど が かわいて たまらない ハト が、え に かいた みずさし を みて ほんもの だと おもいこみました。
口渴难耐的鸽子看到画上的水壶,以为那是真的。
「よかった。あそこ に みず が あるわ」
“太好了!那里有水啊!”
おおよろこび で ハト は バサバサ と とびおりて きて、え に ぶつかって つばさ を おって しまいました。
鸽子呼啦呼啦非常高兴地飞落下来,撞到画上,折断了翅膀。
とべなくなった ハト は、そこに いた ひと に つかまって しまいました。
不能飞的鸽子被那里的人捉住了。
この ハト の ように、かんがえなし に ほしいもの に とびつく ひと は、しらない うち に み を ほろぼす かも しれません。
像这只鸽子这样,不假思索地扑向自己想要之物的人,可能在不知不觉间就会毁了自己。
おしまい
结束
(回到上一页)
|