昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

アルキュオン

アルキュオン
鱼狗


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 アルキュオン は でんせつ の とり で、なかま を つくらず、ひとりぼっち で うみ に ういている のが すき だと いわれています。
 鱼狗是传说中的一种鸟,据说不交朋友,喜欢孤单地浮在海面上。

 いいつたえ では、この とり は にんげん に つかまらない ように、きし の いわ の かげ に す を つくる との こと です。
 据传说,这种鸟为了不被人类捉到,在岸边岩石的背面建自己的鸟巢。



 あるとき、いちわ の アルキュオン が タマゴ を うむ ため に、みさき に のぼって きました。
 一次,一只鱼狗为了下蛋,来到了海角上。

 みると、おおきな いわ が うみ の ほう へ つきでています。
 一看,一块大大的岩石突出海面。

 アルキュオン は その いわかげ に す を つくり、タマゴ を かえしました。
 于是鱼狗便在那块岩石的背面建了鸟巢,孵了蛋。

 ところが あるひ、おかあさんアルキュオン が エサ を さがしている あいだ に、とつぜん はげしい かぜ が たかなみ を まきおこしました。
 可是,有一天鱼狗妈妈在寻找食物的时候,突然猛烈的海风卷起了大浪。

 なみ は す の ところ まで おしよせ、す を みず で おおいつくして、ひなどりたち を おぼれじに させて しまいました。
 海浪涌向巢穴,水淹没了巢穴,把雏鸟们淹死了。

 おかあさんアルキュオン は かえってきて、るすちゅう の おそろしい できごと を しる と、こう さけびました。
 鱼狗妈妈回来,知道了不在家这段时间发生的可怕事情后,大喊道:

「ああ、なんて わたし は ふこう なの だろう。
 “哎!我是多么的不幸啊!

 りく は あぶない けれど、うみ なら あんぜん だと おもって うみ を すみか に している のに、その うみ が りく より も ひどい うらぎり を する なんて」
 我以为陆上危险,海上安全便把住处安在了海上,没想到大海会比陆地更无情地背叛我!”



 これ と おなじ よう に、にんげん でも てき を けいかい する あまり、
 与此相同,人类也是一样,由于过分提防敌人,

 みかた の よう に みえる けれども、じつ は てき より も ずっと おそろしい ひと に たすけ を もとめて しまう こと が あるのです。
 有时会向看似同伴,实际上却是比敌人更可怕的人寻求帮助。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識