ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
おひゃくしょう と うんめい の めがみ
农夫与命运女神
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
おひゃくしょう が はたけ を たがやしている とき に、おおきな きん の かたまり を みつけました。
一位农夫在耕田的时候,发现了一大块金子。
これは だいち の めがみ が めぐんでくださった もの に ちがいない と おもった おひゃくしょう は、
农夫认为,这一定是大地女神施舍给自己的,
まいにち、だいち の めがみ に かんしゃ を ささげて いました。
便每天向大地女神拜谢。
ところ が あるひ、うんめい の めがみ が あらわれて こう いいました。
可是有一天,命运女神出现了,这样说道:
「どうして あなた は、あれ を だいち の めがみ の おくりもの だと きめこんで いる の ですか?
“为什么你认定那是大地女神的礼物呢?
わたし が せっかく あなた を おかねもち に して あげよう と おもって、めぐんで あげた もの なのに。
那可是我想让你变成富人,特意施舍给你的!
そのくせ ひょっとして、あの きん の かたまり を だれか に ぬすられる ような こと でも あれば、
可是如果那块金子被谁偷走了的话,
その とき は きっと あなた は、この わたし、うんめい の めがみ の しわざ だと おもって わたし を うらむ に きまって いる でしょう」
那时你一定会认为是我这个命运女神干的,一定会怨恨我的吧?!”
この おはなし は、じぶん に よい こと を して くれた ひと が だれ なのか を よく みきわめて、
这则故事告诉我们,必须弄清楚是谁为我们做了好事,
ちゃんと その ひと に おんがえし を しなければ ならない と いう こと を おしえています。
并且必须好好地向那个人表示感谢。
おしまい
结束
(回到上一页)
|