昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

お百姓と運命の女神

おひゃくしょう と うんめい の めがみ
农夫与命运女神


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 おひゃくしょう が はたけ を たがやしている とき に、おおきな きん の かたまり を みつけました。
 一位农夫在耕田的时候,发现了一大块金子。

 これは だいち の めがみ が めぐんでくださった もの に ちがいない と おもった おひゃくしょう は、
 农夫认为,这一定是大地女神施舍给自己的,

 まいにち、だいち の めがみ に かんしゃ を ささげて いました。
 便每天向大地女神拜谢。

 ところ が あるひ、うんめい の めがみ が あらわれて こう いいました。
 可是有一天,命运女神出现了,这样说道:

「どうして あなた は、あれ を だいち の めがみ の おくりもの だと きめこんで いる の ですか?
“为什么你认定那是大地女神的礼物呢?

 わたし が せっかく あなた を おかねもち に して あげよう と おもって、めぐんで あげた もの なのに。
 那可是我想让你变成富人,特意施舍给你的!

 そのくせ ひょっとして、あの きん の かたまり を だれか に ぬすられる ような こと でも あれば、
 可是如果那块金子被谁偷走了的话,

 その とき は きっと あなた は、この わたし、うんめい の めがみ の しわざ だと おもって わたし を うらむ に きまって いる でしょう」
 那时你一定会认为是我这个命运女神干的,一定会怨恨我的吧?!”



 この おはなし は、じぶん に よい こと を して くれた ひと が だれ なのか を よく みきわめて、
 这则故事告诉我们,必须弄清楚是谁为我们做了好事,

 ちゃんと その ひと に おんがえし を しなければ ならない と いう こと を おしえています。
 并且必须好好地向那个人表示感谢。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識