ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
けが を した オオカミ
受伤的狼
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
イヌたち に かまれて よわった オオカミ が、じめん に たおれて いました。
一匹狼被群狗咬了,虚弱无力地倒在了地上。
うごけない ので エサ を さがし に いく こと が できない で いると、ヒツジ の すがた が みえました。
因为不能动,也就无法寻找食物了。这时看见了一只山羊。
「おーい、ヒツジさん。
“喂,山羊,
すみません が、ちかく の かわ から みず を くんで きて ください。
劳驾您从附近的河里给我弄些水来吧!
たべもの は じぶん で みつけます から」
食物我自己找。”
オオカミ が たのみます と、ヒツジ は あたま を ふって いいました。
狼向山羊恳求道。山羊却摇摇头说:
「でもねえ、わたし が のみもの を もって いけば、あなた の たべもの に なる のは、この わたし じゃ ありませんか」
“可是啊,如果我给你弄去水喝的话,成为你的食物的不就是我了吗?”
この おはなし は、ていさい の よい こと を いって だまそう と する わるもの を たとえて います。
这则故事比喻的是,说门面话骗人的坏蛋。
おしまい
结束
(回到上一页)
|