昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

イヌとオンドリとキツネ

イヌ と オンドリ と キツネ
狗、公鸡与狐狸


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 イヌ と オンドリ が なかよし に なって、いっしょ に たび に でました。
 一条狗与一只公鸡成为了好朋友,一起去旅行了。

 ひ が くれる と、オンドリ は き の えだ に とびあがって ねむり、
 天黑后,公鸡飞到了树枝上睡觉,

 イヌ は その き の ねもと の うろ に ねました。
 狗在那棵树根的洞穴里睡觉了。

 ところ が よ が あける まえ に、オンドリ が いつも の よう に、
 但是天亮之前,公鸡又如往常一样,

「コケコッコー」
“喔喔喔”

と、とき を つげた ので、とおく に いた キツネ に きこえて しまいました。
 地打鸣报晓,这让远处的狐狸听见了。

 キツネ は すぐ に かけつけて、き の した から オンドリ に むかって いいました。
 狐狸马上跑了过来,在树下对公鸡说:

「オンドリさん、とても よい こえ ですね。
“公鸡,你的声音真好听啊!

 あなた の ような うた の じょうずな かた と おともだち に なりたい ので、おりて きて くれませんか」
 我想和你这样唱歌好听的人成为朋友,你能下来吗?”

「いいですよ。
“好啊,

 でも、まず は いえ の もんばん を おこして くれませんか?
 但是,你能先把我的门卫叫醒吗?

 この き の ねもと の うろ で ねていますよ。
 它就在这棵树下的洞穴里睡觉呢。

 もんばん が と を あけたら、わたし は すぐ に おりて いきますよ」
 门卫打开门之后,我马上就下去。”

 そこで キツネ が もんばん を さがして いると、
 于是就在狐狸寻找门卫的时候,

 イヌ が いきなり とびかかって きて、キツネ を くいころして しまいました。
 狗突然猛扑过去,把狐狸咬死了。



 あたま の よいひと は、てき に おそわれても あわてたり せず、
 这故事告诉我们,聪明的人遇到敌人的侵扰,也不会慌张,

 うまく だまして もっと つよい ひと を あいて に さしむける と いう こと を、この おはなし は おしえています。
 而是巧妙地把他骗到更强大的对手那里去。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識