昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>えどのこばなし(Short stories of Edo)

聞いた名前(A name)

きいた なまえ
A name


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
音声 悠が童話を読んでみます

♪Reading in English
Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 いえ を さがして、うろうろ している ひと が おりました。
 There was a man lost his way.

「もし、ちょっと おたずね しますが、このあたり に、ふくとくやとくざえもん さま と いう ひと の いえ は ありませぬか」
 He found a boy walking the street, went up to him and asked, “Excuse me, I’m looking for a house of Fukutokuya-Tokuzaemon’s. Do you know where it is? ”


 すると こぞう は、
 Then the boy said,

「はあ、ふくとくやとくざえもん。
“Fukutokuya-Tokuzaemon’s? Well, let me see…,

 うーん、きいた こと が ある なまえ だが、どこ だったかなあ?
 I’ve heard of the name before. But I’m not quite sure where…”

 ねえ、ばんとうさん、しりませんか?」
 the boy asked the clerk nearby, “Hey mister, don’t you know where it is?”

「いいや。
 Then the clerk answered, “I’m afraid I don’t,

 しかし、どこか で きいた ような なまえ ですなあ。
 but that name sounds so familiar to me.”

 もし、だんなさま は しりませぬか?」
 The clerk asked a gentle man on a way, “Uh…sir, haven’t you heard of that name?”

「ふむふむ。
 Then the gentle man answered, “Oh, I think I have.

 たしか に、きいた ような なまえ だが・・・」
 But I don’t remember when…”

と、しばらく かんがえて いましたが、やがて ポン と ひざ を たたき、
 He thought for a while but suddenly snapped his fingers and said,

「おお、きいた ような なまえ の はずだ。それは、わたし の こと で ございます」
“Yes yes, I remember! That long name is my own!”

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識