昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外語) > えどこばなし(Short stories of Edo)

ひろいや(Gleaner)

ひろいや
撿東西維生


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやくしゃ(譯者) KenC。

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
財布Purse

♪にほんごのろうどく(日語朗讀)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗讀)
TIME 2:20 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 2:35 朗讀 KenC。



にほんご(日語) ←→ にほんご(日語) & はんたいちゅうごくご(中文) ←→ はんたいちゅうごくご(中文)

 あるところ に、びんぼうながや が ありました。
 在某個地方,有一間貧窮破爛的長屋(古代的集合住宅)。

 その ながや に、もさく と いう おとこ が こしてきました。
 長屋當中,有一位名為茂作的男子。


 ところ が この おとこ、いったい なに を して くらしている の やら、まいあさ はやく でかけて は ひのくれ に かえってきます が、しょうばいどうぐ ひとつ もって いきません。
 但是這位男子,到底是以什麼工作維生的呢?只見他每天早上出去、晚上回來,但是卻沒有攜帶任何買賣的工具。

 ふしぎ で ならない やぬし の おやじ が、あるとき きいて みました。
 長屋的屋主感到相當不解,於是向他詢問,

「おら の しょうばい か? おら の しょうばい は、ひろいや だ」
「我的工作?我的工作就是撿東西維生喔!」

「ひろいや? はて、それ は どういう こと だ?」
「撿東西?那到底是什麼樣的工作呢?」

「なあに、まいにち まちんなか を あるいて まわれば、なにか ひとつ は ひろうて かえれるもんだ。おら、それ で くらしてるんだ」
「很簡單,就是每天在鎮上閒晃,然後撿一些東西回來而已,我就是靠這個維生。」

「・・・・・・?」
「……?」

 おやじ には、よく いみ が わかりません。
 屋主聽不太懂他在說什麼。

 (ようし、それなら ひとつ)
(好,那麼只好這麼做了!)

と、おやじ は つぎ の あさはやく、もさく の あと を そっと つけて いきました。
 屋主隔天一早,決定跟在茂作身後一探究竟。

 そんなこと とは つゆしらず、もさく は とおり を まっすぐ あるいて いきます。
 茂作完全不知道屋主跟在後面的事,就像平常一樣走在路上。

 まち の なかほど を すぎても あいかわらず、てくてく あるいて いくばかり。
 都快走完整個鎮了,還是沒有什麼動作,依然快步走在馬路上 。

 やがて じんじゃ の けいだい を とおり、となり の まち まで やってきました が、なにひとつ ひろう ようす は ありません。
 然後他通過了神社,來到了隔壁鎮上,但是還是連一樣東西都沒有撿。


 こんな ちょうし で まち と いう まち を ぜんぶ あるきまわる うち に、ゆうがた に なりました。
 就這樣,他走遍了附近所有村莊,不知不覺間太陽就快下山了。

 もさく も あきらめた のか、やっと いえ に もどる ようす です。
 茂作看起來像是放棄一般、打算回家了。

 おかげ で おやじ も くたびれはてて もどってきました が、ハッ と き が つくと、どうやら ふところ の おかね を にひゃくもん を おとしていました。
 累到不行的屋主,終於可以回家休息了,但是回家後卻發現,本來放在懷中的二百文錢在走路時掉了。

「あいつ の せいで、ろくなこと は ねえ」
「都是他害的,真倒楣!」

と、ひとりごと を いっている と、そこヘ もさく が かえってきました。
 正當他一個人自言自語時,茂作也回來了。

(はら は たつ が、もんく を いうわけには いかんわい)
(雖然很不高興,但是也不能對他抱怨)

 おやじ は しらんかお で、いいました。
 屋主裝作什麼都不知道的樣子,問他:

 「きょう は ええ ひより で ひと も おおかったろうし、さぞ ええもの を ひろったろう」
「今天的天氣不錯、人也很多,你一定撿到好東西了吧?」

「それ が おやじどん、きょう は いつになく ふけいき じゃった。けれども、かえりがけ に そこ の ろじ で にひゃくもん を ひろうたんで、まあ、いちにち あるいた かい は ありました」
「屋主,今天真是不景氣啊,不過,我在回家途中,在路上撿到了二百文錢呢!總算是不枉費我走了一整天呢!」

おしまい
結束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

前のページへ戻る
(回到上一頁)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識